Übersetzungsbüro Wallonisch mit Erfahrung

Die wallonische Sprache wird gleichermaßen als eigenständige Sprache als auch als stark vom Französischen abweichender Regionaldialekt angesehen und heutzutage von etwa 1,2 Millionen Menschen gesprochen. Wallonisch wird in einem kleinen, französischsprachigen Teil Belgiens und im Nordosten Frankreichs gesprochen. Wenn auch Sie Dokumente in oder aus Wallonisch übersetzen lassen möchten, sind wir Ihr kompetenter Partner. Wir unterstützen Sie bei der professionellen Übersetzung Ihrer Texte und vermitteln Ihre Botschaft entsprechend der Zielgruppe.Das Übersetzungsbüro Wallonisch ist gemäß der DIN ISO Normen 9001 und 17100 zertifiziert. Im Rahmen der Vorgaben dieser Gütesiegel bieten wir höchste Qualität bei Übersetzungen. Zur Steigerung von Effizienz und Service optimieren wir unsere Arbeitsprozesse kontinuierlich. Die hohe Qualität unserer Übersetzungen erreichen wir durch den ausschließlichen Einsatz von muttersprachlichen Wallonisch-Übersetzern, die in dem von Ihnen gewünschten Fachgebiet spezialisiert sind. Zusätzlich wird jede Übersetzung per Vier-Augen-Prinzip von einem erfahrenen und qualifizierten Revisor lektoriert. So können wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie geben. Lesen Sie hier mehr darüber, was unsere Kunden über die Zusammenarbeit mit unsere Übersetzungsagentur sagen.

wallonisch übersetzen übersetzungsbüro perfekt
"Ich finde es wichtig, mit dem Kunden mit zu denken, sodass wir zusammen das optimale Ergebnis erreichen."
Ellen Oude Griep – Projektmanager

Fachgebiete und Spezialisierungen bei Wallonisch-Übersetzungen

Wir bieten Übersetzungen in diversen Fachgebieten und Branchen an. Durch die langjährige Erfahrung unserer muttersprachlichen Übersetzer in verschiedenen Fachgebieten ist es möglich, Texte einerseits frei und sinngemäß wie für Broschüren oder Marketingtexte zu übersetzen oder andererseits präzise und unter Einhaltung von Fachterminologie für beispielsweise Technik, Medizin und Jura zu erstellen. Welche Art Übersetzung Sie auch benötigen – wir bieten Lösungen nach Maß und erstellen verständliche Übersetzung entsprechend Ihrer Zielgruppe. Einen Auszug aus unserem Übersetzungsservice können Sie der folgenden Tabelle entnehmen.

Übersetzungsbüro Wallonisch – Vertrauen Sie auf unsere Erfahrung

Benötigen Sie eine professionelle Fachübersetzung in oder aus der wallonischen Sprache? Dann sind Sie bei uns richtig. Durch den ausschließlichen Einsatz von muttersprachlichen Übersetzern und die Qualitätskontrolle durch einen erfahrenen Lektor können wir Ihnen eine Übersetzung von höchster Qualität gewährleisten. Bereits seit vielen Jahren sind wir ein kompetenter Partner für Unternehmen und Privatpersonen, die Wallonisch übersetzen lassen möchten. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, rufen Sie uns gerne an, senden Sie uns eine E-Mail oder fordern Sie direkt online Ihr unverbindliches Angebot an. Unsere Projektmanager in Berlin, Hamburg, Köln und München sind jederzeit für Sie da und helfen Ihnen gerne weiter.

Die gängigsten Übersetzungen werden für Deutsch – Wallonisch, Niederländisch – Wallonisch, Französisch – Wallonisch und Italienisch – Wallonisch und Englisch – Wallonisch benötigt. Aber selbstverständlich sind auch weniger gebräuchliche Sprachkombinationen wie Chinesisch – Wallonisch, Bosnisch – Wallonisch, Arabisch – Wallonisch oder Thai – Wallonisch möglich.

Die wallonische Sprache

Die wallonische Sprache wird oft mit der Sprache gleichgesetzt, die im französischsprachigen Teil Belgiens gesprochen wird. Tatsächlich wird Wallonisch aber nur in einem kleinen Teil Belgiens und im Nordosten Frankreichs gesprochen und hat viele Einflüsse aus dem Niederländischen und Niederfränkischen und weist somit einige bedeutende Unterschiede zum Standard-Französischen auf. Wallonisch gehört zu den Galloromanischen Sprachen und wurde im Jahr 1908 von etwa 2 Millionen Menschen gesprochen; heutzutage hat sich die Sprecherzahl auf etwa 1,2 Millionen Menschen verringert.

Unsere Arbeitsweise bei Wallonisch-Übersetzungen

Der Weg zur perfekten wallonischen Übersetzung führt über unsere Arbeitsweise. Jedes Übersetzungsprojekt durchläuft die folgenden Schritte.
uebersetzungsbuero wallonisch übersetzungsbüro perfekt schritt 1
Schritt 1

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben für Ihre Wallonisch-Übersetzung

Senden Sie uns Ihre Unterlagen über das Online-Anfrageformular, per E-Mail oder über Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.

uebersetzungsbuero wallonisch übersetzungsbüro perfekt schritt 2
Schritt 2

Wir prüfen Ihre Anfrage für eine wallonische Übersetzung sorgfältig

Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die wallonische Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.

uebersetzungsbuero wallonisch übersetzungsbüro perfekt schritt 3
Schritt 3

Wir wählen den passenden Wallonisch-Übersetzer aus

Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk für wallonische Übersetzungen können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.

uebersetzungsbuero wallonisch übersetzungsbüro perfekt schritt 4
Schritt 4

Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Wallonisch-Übersetzung

Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit den Vorgaben für Ihr wallonisches Übersetzungsprojekt per E-Mail.

uebersetzungsbuero wallonisch übersetzungsbüro perfekt schritt 5
Schritt 5

Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Wallonisch-Übersetzung

Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.

uebersetzungsbuero wallonisch übersetzungsbüro perfekt schritt 6
Schritt 6

Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Wallonisch-Übersetzung

Ein zuvor ausgewählter Lektor für Wallonisch revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.

uebersetzungsbuero wallonisch übersetzungsbüro perfekt schritt 7
Schritt 7

Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie für Ihre Wallonisch-Übersetzung

Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.

Preise für Wallonisch-Übersetzungen

Wahrscheinlich möchten Sie zunächst gerne wissen, wieviel eine wallonische Übersetzung kostet. Da das Übersetzungsbüro Perfekt so transparent wie möglich sein möchte, zeigt Ihnen die folgende Tabelle die Wortpreise, die wir für eine wallonische Übersetzung berechnen.

Häufig gestellte Fragen bei Wallonisch-Übersetzungen

Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit der Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.
Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher sein. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als mit stichprobenartiger Qualitätskontrolle. Außerdem steigt der Preis pro Wort, wenn es sich um eine Expressübersetzung handelt. Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung.
Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.

Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1.500 bis 2.000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2.000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.

Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.de senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.

Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.

Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.

Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.

Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.

Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.

Übersetzungsspeicher bei Wallonisch-Übersetzungen

Übersetzungsspeicher Illustration

Übersetzungsspeicher

Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der wallonischen Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.

Übersetzungsspeicher Terminologieliste Illustration

Terminologieliste

Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Wallonisch-Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.

Übersetzungsspeicher Qualitätskontrolle Illustration

Qualitätskontrolle

Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der wallonischen Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.

Wir fertigen erstklassige wallonische Übersetzungen an für

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Wallonisch-Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Wallonisch-Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfragen
© Copyright 2024 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH