Professionelle Marketing-Übersetzungen

Marketing-Übersetzungen sind anspruchsvolle Übersetzungsprojekte, da Ihre Botschaft nach der Übersetzung bei Ihrer Zielgruppe die gleiche Wirkung haben soll wie Ihr originaler Werbetext. Bei der Übersetzung von Marketingtexten ist daher viel Feingefühl und Erfahrung gefragt, damit die Werbewirksamkeit des Textes in der Zielsprache erhalten bleibt. Bauen Sie mit der richtigen Werbebotschaft Beziehungen zu Ihren ausländischen Kunden auf und schaffen Sie Vertrauen durch einen guten Sprachstil und korrekten Sprachgebrauch.

Kulturelle Unterschiede bei Marketing-Übersetzungen

Das Sprichwort “Andere Länder, andere Sitten” findet auch im Sprachgebrauch Anwendung, eventuelle kulturelle Eigenheiten Ihrer Zielgruppe müssen bei der Übersetzung von Marketingtexten berücksichtigt werden. So kann zum Beispiel die Anredeform in der Zielsprache abweichen: Während in Werbetexten des deutschen Sprachraums das „Sie” gebräuchlich ist, werden Kunden in den Niederlanden und in Skandinavien häufig geduzt. Die genaue Wortwahl kann den Unterschied ausmachen, der Ihnen zum Erfolg auf einem anderen Markt verhilft. Wir beraten Sie gerne für den Fall, dass Ihr Übersetzungsprojekt derartige Unterschiede enthält, und finden gemeinsam mit Ihnen eine passende Lösung.

Ich habe mich insbesondere auf englische Web- und Marketingtexte spezialisiert.
Linda van Teijlingen – Übersetzerin
Linda

Slogans und Pay-offs übersetzen lassen

Im Marketing gelten unbestreitbar andere Regeln als z.B. im juristischen oder technischen Bereich. Gerade aufgrund verschiedener sprachlicher Ausdrücke und unterschiedlicher Regeln im Satzbau ist es immens wichtig, dass Ihre Werbebotschaft nicht eins zu eins kopiert wird. Werbeslogans, Pay-offs oder Claims beschreiben in nur wenigen Worten die Kernbotschaft eines Unternehmens oder Produktes, weshalb hierbei besonders wichtig ist, dass diese Botschaft richtig übertragen wird. Oft ist in diesem Fall von Marketing-Übersetzungen der Wortlaut des Ausgangstextes am Ende ein anderer als der übersetzte Slogan. Lassen Sie daher Ihre Slogans oder Pay-offs Ihres Unternehmens von Fachübersetzern anfertigen, die durch Ihre Spezialisierung den richtigen Stil und Wortlaut Ihrer Botschaft treffen.

Wichtige Kompetenzen von Übersetzern im Bereich Marketing

Unsere muttersprachlichen Marketing-Übersetzer sind dank ihrer langjährigen Erfahrung und Spezialisierung im Bereich Werbung und PR bestens in der Lage, Marketingtexte angemessen zu übersetzen und Ihre einzigartige Werbebotschaft trotz veränderter Ausdrücke in die Zielsprache zu übertragen. Im Online-Bereich werden auf Wunsch auch die immer mehr gefragten suchmaschinenoptimierten (SEO) Texte abgedeckt.

Die Zertifizierungen, die unser Unternehmen auszeichnen, geben Ihnen die Sicherheit, dass jede Übersetzung zusätzlich von einem branchenerfahrenen Lektor gegengelesen wird. So können wir Ihnen die höchste Qualität garantieren. Als ein nach ISO 9001 und ISO 17100 zertifiziertes Übersetzungsbüro bieten wir Ihnen außerdem eine Zufriedenheitsgarantie. Sollten eventuelle Anpassungen der Übersetzung notwendig sein, stehen wir Ihnen diesbezüglich gerne zur Verfügung.

Häufig gewünschte Marketing-Übersetzungen
FlyerBroschüren
KatalogePlakate
ProduktbeschreibungenAnzeigen offline und online
WerbeslogansProduktclaims
MarketingplänePräsentationen
NewsletterUmfragen
PressemitteilungenWebshops
WebseitenSkripte
AngebotsbeschreibungenSchulungsmaterialien

Wenn auch Sie einen Marketing-Text professionell übersetzen lassen möchten, nehmen Sie telefonisch mit uns Kontakt auf oder fordern Sie direkt Ihr unverbindliches Angebot an. Unsere Projektmanager stehen Ihnen gerne persönlich am Telefon oder per E-Mail zur Verfügung.

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfordern >

Sie haben eine Frage? Wir beantworten sie gerne.

Unsere Kunden bewerten uns durchschnittlich mit 4.5 von 5 basierend auf 117 Bewertungen
Angenehm überrascht von der Kommunikation, Schnelligkeit und der Qualität der Arbeit des Übersetzungsbüro Perfekt.
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Mit Sorgfalt und Hingabe übersetzen wir für diese Kunden

Bereits viele namhafte Unternehmen vertrauen unseren Leistungen und wissen unsere Professionalität zu schätzen. Zu unserem Kundenkreis gehören renommierte Firmen aus der Wirtschaft, Technik und Industrie sowie Institute für Medizin und Finanzdienstleistungen. Auch diverse Universitäten und Behörden zählen zu unseren Stammkunden. Lassen auch Sie sich überzeugen.

Zalando

"Durch eine perfekte Probeübersetzung haben wir direkt Vertrauen gefasst. Wir haben den Stil der Übersetzungen persönlich besprochen. Es wurde ein Terminologie-Verzeichnis erstellt und an dieses wurde sich perfekt gehalten."

Elseline Tolhoek

Stiftung Charité

"Der gewünschte Sprachstil wurde aus der deutschen Vorlage treffend ins Englische übersetzt. Die Übersetzer konnten medizinisches Fachvokabular mit einem allgemein verständlichen, unterhaltsamen Sprachstil verbinden, was uns bei der Auswahl des Übersetzungsbüros sehr wichtig war."

Michelle Mülhausen

Siemens

"Die Übersetzungen haben dazu beigetragen, dass die Sicherheit, egal in welchem Land und in welcher Sprache, weiterhin immer an erster Stelle steht."

Siemens

Zertifizierungen und Qualitätsgarantie für Ihre Zufriedenheit

Als eines von wenigen Übersetzungsbüros sind wir sowohl nach ISO 9001 als auch nach ISO 17100 Norm zertifiziert. Diese Gütesiegel können als die beste Qualitätsgarantie für Übersetzungsagenturen angesehen werden. So können Sie sich darauf verlassen, dass Ihre Übersetzungen mit höchster Professionalität angefertigt werden. Dafür geben wir Ihnen unser Qualitätsversprechen.

Mehr über unsere Zertifizierungen >
Zertifizierungen und Qualitätsgarantie für Ihre Zufriedenheit

Der Weg zur perfekten Übersetzung

Der Weg zur perfekten Übersetzung zeigt sich in unserer Arbeitsweise. Diese sorgt dafür, dass wir ein gutes Preis-Leistungsverhältnis anbieten können, hervorragende Bewertungen erhalten und viele zufriedene Kunden bedienen. Jeder Übersetzungsauftrag durchläuft mehrere Schritte:

Angebotsanfrage

Angebotsanfrage

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben und beginnen mit dem Projekt.
Lektorat und Lieferung

Lektorat und Lieferung

Ihre Texte werden lektoriert und wir senden die fertige Übersetzung.
Qualitätsgarantie

Qualitätsgarantie

Auch nach der Lieferung sind Sie durch unsere Qualitätsgarantie abgesichert.

Das Übersetzungsbüro, das die Fachsprache Ihrer Zielgruppe spricht

Von technischen Anleitungen, über juristische Verträge bis hin zu Werbetexten – unser Kompetenzbereich erstreckt sich über vielfältige Branchen. Damit Ihre Dokumente und Texte fach- und branchengerecht übersetzt werden, verfügen wir für jede Sprachkombination über professionelle Übersetzer und Lektoren, die sich jeweils auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Unsere Projektmanager prüfen Ihre Aufträge gründlich und sorgen dafür, dass diese von einem passenden Übersetzer und Lektor bearbeitet werden.

Unsere Übersetzungsleistungen >

Wir sind für Sie da

Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen täglich von 08.30 Uhr – 17.00 Uhr in unseren Standorten in München, Hamburg, Berlin und Köln zur Verfügung. Mit Ehrgeiz, Liebe für Sprachen und viel Energie sind wir jeden Tag aufs Neue als Team bestrebt, das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, damit unsere Arbeit genau Ihren Wünschen und Vorstellungen entspricht. Schauen Sie doch mal in unserer Bildergalerie vorbei, so können Sie sich selbst ein Bild von unseren Mitarbeitern machen!
Unser Team stellt sich vor >