Heutzutage setzen Übersetzungsbüros zunehmend Tools im Übersetzungsprozess ein. Übersetzungsspeicher sind ein Beispiel dafür. Mit dem sogenannten Translation Memory sind Übersetzer in der Lage, Texte schneller und effizienter zu übersetzen. Aber was genau ist das Translation Memory und welche Vorteile hat es?
Was ist ein Übersetzungsspeicher?
Der Übersetzungsspeicher, auch Translation Memory (TM) genannt, ist eine Datenbank mit Phrasen, Segmenten und Wörtern, die professionelle Übersetzer bei der Übersetzung von Texten unterstützen. Das Translation Memory wird gemeinsam von den Fachübersetzern und dem Kunden aufgebaut. Zuvor übersetzte Texte werden als Eingabe für die Datenbank verwendet.
Darüber hinaus kann der Kunde eine Begriffsliste, auch Termbase (TB) genannt, mit übersetzten Wörtern und Phrasen liefern. So entsteht eine Datenbank mit Wörtern und Phrasen, die einzigartig sind und den Präferenzen des Kunden entsprechen. Dank des Translation Memorys übersetzen professionelle Übersetzer Texte konsistenter, sorgfältiger und effizienter.
Wie funktioniert das Translation Memory in der Praxis?
In der Praxis ist das Translation Memory ein wertvolles Werkzeug für den professionellen Übersetzer. Wenn der Übersetzer einen Text übersetzt, macht die Übersetzungssoftware dem Übersetzer Vorschläge aus dem Translation Memory. Die Software kann z. B. anzeigen, dass es eine Übereinstimmung zwischen einem Satz in einem zu übersetzenden Text und einem Satz im Translation Memory gibt. Die Übersetzungssoftware schlägt dem Übersetzer dann vor, die Übersetzung aus dem Translation Memory zu verwenden. Letztendlich ist es der Übersetzer, der entscheidet, ob er die Übersetzung aus dem Translation Memory verwendet oder nicht.
Translation Memory versus Übersetzungsmaschine
Das Translation Memory wird oft mit einer Übersetzungsmaschine verglichen. Es gibt jedoch einen großen Unterschied zwischen einem Translation Memory und einer Übersetzungsmaschine.
Ein Translation Memory unterstützt den Übersetzer bei der Erstellung der Übersetzung. Der Übersetzer ist dabei führend. Mit einer Übersetzungsmaschine jedoch erfolgt die Übersetzung vollautomatisch. Leider wird dadurch oft die Qualität der Übersetzung beeinträchtigt.
Eine Übersetzungsmaschine achtet z.B. nicht auf Konsistenz. Dies bedeutet, dass eventuell unterschiedliche Übersetzungen für dasselbe Wort verwendet werden. Außerdem ist im Gegensatz zum Translation Memory die Option, Wörter und Sätze zu liefern, nicht verfügbar. Das Ergebnis ist, dass die Übersetzungsmaschine die Übersetzung bestimmt und nicht der Übersetzer. Wir raten daher vom Einsatz von Übersetzungsmaschinen für professionelle Übersetzungen ab.
Vorteile des Übersetzungsspeichers
Die Verwendung eines Translation Memorys hat mehrere Vorteile. Vorteile für den Übersetzer, aber auch für den Kunden.
Konsistenz
Das Translation Memory wird gemeinsam mit dem Kunden erstellt. Dadurch wird sichergestellt, dass die übersetzten Wörter, Sätze und Phrasen konsistent sind. Dies erleichtert dem Leser das Lesen. Außerdem sorgt die Konsistenz für Klarheit beim Leser.
Zeitersparnis
Dank des Translation Memorys ist der Übersetzer in der Lage, Texte schneller und mit höherer Qualität zu übersetzen. Je größer das Translation Memory ist, desto schneller können Texte übersetzt werden. Mit dem Translation Memory erhält der Kunde die übersetzten Texte schneller.
Kosteneinsparungen
Da die Übersetzungssoftware die Texte mit dem Translation Memory analysiert, zeigt sie sofort an, was übersetzt werden muss und ob es im Translation Memory vorhanden ist. Auf diese Weise kann der Übersetzer effizienter übersetzen und es wird Zeit gespart. Das ist von Vorteil, denn die Kosten für die Übersetzung von Texten sind gering!
Übersetzungsspeicher im Übersetzungsbüro Perfekt
Auch wir im Übersetzungsbüro Perfekt nutzen Übersetzungsspeicher, um Texte professionell zu übersetzen. Mit unserer Übersetzungssoftware und unserem Translation Memory sind wir in der Lage, Ihre Texte effizient, schnell und präzise zu übersetzen. Der Prozess ist recht einfach und transparent:
Zunächst analysieren wir gemeinsam die Texte. Wir analysieren zum Beispiel den Zweck der Texte, den Tonfall und suchen nach bestimmten Begriffen und Wörtern, die für die Texte charakteristisch sind. Anschließend werden die Texte in andere Sprachen übersetzt.
Während dieses Übersetzungsprozesses haben Sie immer die Möglichkeit, Präferenzen anzugeben und Feedback zu den Übersetzungen zu geben. Aus diesem Grund arbeitet Vertaalbureau Perfect gemeinsam mit Ihnen an den perfekten Übersetzungen der Texte.
Wenn Sie schließlich mit den professionellen Übersetzungen zufrieden sind, werden diese im Translation Memory verarbeitet. Vertaalbureau Perfect hat dann Ihre bevorzugten Übersetzungen für zukünftige Übersetzungsaufträge zur Verfügung. Dies wird zukünftige Übersetzungen schneller und effizienter machen.
Möchten Sie mehr über Übersetzungsspeicher erfahren oder möchten Sie Ihre Texte professionell übersetzen lassen? Nehmen Sie gerne Kontakt mit unseren Übersetzungsspezialisten auf.