Technische Übersetzungen

Zur Erstellung einer fachgerechten technischen Übersetzung wird neben ausgezeichneten Sprachkenntnissen auch spezifisches technisches Fachwissen benötigt. Unsere technischen Übersetzer arbeiten täglich mit unterschiedlichen technischen Dokumenten, darunter fallen beispielsweise Gebrauchsanleitungen, Handbücher, Testberichte und Sicherheitsdatenblätter. Sie verfügen dank eines technischen Studiums oder ihrer Berufserfahrung als Ingenieur über das notwendige Know-How, sodass wir sicherstellen können, dass Ihre Dokumente fachlich und terminologisch einwandfrei übersetzt werden. Viele bekannte Unternehmen im Bereich Maschinenbau, in der IT-Branche, im Schiffsbau sowie in der chemischen Industrie haben uns bereits ihre technischen Übersetzungen anvertraut. Um Sie von unserer Kompetenz zu überzeugen, verweisen wir Sie gerne auf unsere Referenzen.

Die richtige technische Terminologie für technische Übersetzungen

Bei technischen Übersetzungen ist der adäquate Gebrauch der richtigen Fachbegriffe extrem wichtig. Gerade bei sensiblen Texten, die mit der Sicherheit von Menschen bei der Bedienung entsprechender technischer Geräte zu tun haben, ist es von immenser Bedeutung, dass sie präzise übersetzt werden. Betriebsanleitungen, Prozessbeschreibungen oder HACCP Pläne sind einige Beispiele hierfür.

Das Übersetzungsbüro Perfekt arbeitet daher mit sogenannten Übersetzungsspeichern, mit deren Hilfe die verwendeten Fachtermini für jeden einzelnen Kunden festgelegt werden.

“Ich sorge für eine sorgfältige und zügige Durchführung von technischen Übersetzungsprojekten.”

Boy Foks
Projektmanager
Projektmanager Technische Übersetzungen

Mit diesen Übersetzungsspeichern, wie beispielsweise MemoQ, können Übersetzer Datenbanken pro Fachgebiet, pro Auftraggeber oder pro Auftrag erstellen, um exakt die benötigten und gefragten Fachbegriffe und Ausdrücke für einen Text zu verwenden. So können Sie darauf vertrauen, dass in jedem technischen Dokument, das Sie uns zur Übersetzung in Auftrag geben, die gleiche Terminologie verwendet wird. Das gestaltet den Übersetzungsprozess effizienter und gibt Ihnen bei wiederkehrenden Aufträgen auch die nötige Sicherheit, dass Ihre Fachübersetzungen bei uns in den richtigen Händen sind.

Unsere ISO 9001 und ISO 17100 Zertifizierungen bieten Ihnen Sicherheit

Das Übersetzungsbüro Perfekt ist eine ISO 9001 als auch ISO 17100 zertifizierte Übersetzungsagentur. Diese Qualitätssiegel können als die beste Qualitätsgarantie für Übersetzungsagenturen angesehen werden. Die ISO 9001 Norm schreibt unter anderem vor, dass jede Übersetzung von einem erfahrenen Lektor sorgfältig Korrektur gelesen wird. So wird die höchste Qualität und Sicherheit gewährleistet. Darauf können wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie geben. Zusätzlich wird der Übersetzungsprozess von einem effizienten Projektmanagement begleitet, das die Abwicklung für Sie transparent macht und zur deutlichen Kommunikation beiträgt.

Benötigen Sie eine technische Übersetzung?

Dann nehmen Sie mit unseren Projektmanagern Kontakt auf und wir besprechen gemeinsam mit Ihnen die weiteren Einzelheiten Ihres Übersetzungsprojekts. Wir freuen uns auf Ihre Nachricht.

Wir bieten technische Fachübersetzungen in mehr als 35 Sprachen und diversen Sprachkombinationen an. Bei professionellen Übersetzungen wird für einen Übersetzungsauftrag jeweils ein muttersprachlicher Übersetzer für die Zielsprache eingesetzt. Einen Auszug aus unserem Sprachangebot finden Sie in der folgenden Tabelle.

Hier finden Sie eine Auswahl unseres Sprachangebots:
Englisch Niederländisch Polnisch
Spanisch Französisch Chinesisch
Italienisch Portugiesisch Kroatisch
Russisch Türkisch Arabisch
Schwedisch Tschechisch Weitere Sprachen