Übersetzungsbüro Rumänisch

Als offizielle Sprache wird das Rumänische in Rumänien und der Republik Moldau gesprochen. Besonders seit der Eingliederung Rumäniens in die Europäische Union im Jahr 2007, hat es sich immer mehr zu einem bedeutenden Handelspartner für deutsche Unternehmen entwickelt. Stets mehr internationale Unternehmen und Organisationen sind in Rumänien aktiv und an einer Intensivierung der Geschäftsbeziehung interessiert. Dadurch werden viele Übersetzungen vom und ins Rumänische benötigt. Wir, als erfahrenes Übersetzungsbüro, unterstützen Sie gerne bei Ihren Übersetzungsprojekten.

Zertifiziertes rumänisches Übersetzungsbüro

Das Übersetzungsbüro Rumänisch ist nach den DIN ISO 9001 und 17100 Normen zertifiziert. Für diese Zertifizierungen werden die höchsten Qualitätsanforderungen im Übersetzungsprozesses, sowie ein effizientes Projektmanagement vorausgesetzt. Im Übersetzungsbüro Perfekt werden Ihre Texte ausschließlich von erfahrenen und jeweils spezialisierten muttersprachlichen Rumänisch-Übersetzern übersetzt. Im Anschluss wird jede Übersetzung von einem unabhängigen, qualifizierten Lektor per Vier-Augen-Prinzip Korrektur gelesen. So können wir die höchste Qualität für Ihr Übersetzungsprojekt garantieren. Erfahren Sie h

rumänisch übersetzen übersetzungsbüro perfekt
"Denke immer in Lösungen, niemals in Problemen."

Agata Dabrowski – Projektmanagerin

Professionelle Fachübersetzungen im Übersetzungsbüro Rumänisch

Alle Übersetzer im Übersetzungsbüro Perfekt sind als Fachübersetzer ausgebildet und in diversen Fachgebieten oder Branchen spezialisiert. Wir übersetzen regelmäßig medizinische Texte, juristische Dokumente, technische Handbücher und Webshops. Durch das Einsetzen von Muttersprachlern ist es uns möglich, die Texte der rumänische Kultur und deren Gepflogenheiten angepasst zu übersetzen. Zum einen kann der Text der Fachterminologie entsprechend übersetzt werden, beispielsweise für Import- oder Export Dokumente oder sinngemäß für literarische Werke, wie Romane oder Werbetexte. Dies geschieht ganz nach Ihren Wünschen und kann mit unserem Projektmanagement abgesprochen werden.

Hohe Qualität zu fairen Konditionen

Wir bieten Ihnen unseren schnellen und persönlichen Service zu fairen Konditionen an. Dies ist möglich durch den Einsatz neuester Technologien sowohl beim Projektmanagement als auch im Übersetzungsprozess. Überzeugen Sie sich selbst und fordern Sie Ihr unverbindliches Angebot an oder lassen Sie sich von uns eine Probeübersetzung erstellen. Unsere Projektmanager stehen Ihnen in unseren Standorten in Hamburg, Berlin, Köln und München zur Verfügung. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine E-Mail, wir beraten Sie gerne.

Übersetzungsaufträge im Übersetzungsbüro Rumänisch

Wir bieten Fachübersetzungen in mehr als 35 Sprachen an. Die Sprachkombinationen Rumänisch – Deutsch, Rumänisch – Englisch, Rumänisch – Französisch, Rumänisch – Spanisch, Rumänisch – Niederländisch, werden bei Rumänisch- Übersetzungen dabei besonders häufig verlangt.

Unsere Arbeitsweise bei Rumänisch-Übersetzungen

Der Weg zur perfekten rumänischen Übersetzung führt über unsere Arbeitsweise. Jedes Übersetzungsprojekt durchläuft die folgenden Schritte.
uebersetzungsbuero rumaenisch übersetzungsbüro perfekt schritt 1
Schritt 1

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben für Ihre Rumänisch-Übersetzung

Senden Sie uns Ihre Unterlagen über das Online-Anfrageformular, per E-Mail oder über Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.

uebersetzungsbuero rumaenisch übersetzungsbüro perfekt schritt 2
Schritt 2

Wir prüfen Ihre Anfrage für eine rumänische Übersetzung sorgfältig

Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die rumänische Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.

uebersetzungsbuero rumaenisch übersetzungsbüro perfekt schritt 3
Schritt 3

Wir wählen den passenden Rumänisch-Übersetzer aus

Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk für rumänische Übersetzungen können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.

uebersetzungsbuero rumaenisch übersetzungsbüro perfekt schritt 4
Schritt 4

Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Rumänisch-Übersetzung

Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit den Vorgaben für Ihr rumänisches Übersetzungsprojekt per E-Mail.

uebersetzungsbuero rumaenisch übersetzungsbüro perfekt schritt 5
Schritt 5

Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Rumänisch-Übersetzung

Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.

uebersetzungsbuero rumaenisch übersetzungsbüro perfekt schritt 6
Schritt 6

Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Rumänisch-Übersetzung

Ein zuvor ausgewählter Lektor für Rumänisch revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.

uebersetzungsbuero rumaenisch übersetzungsbüro perfekt schritt 7
Schritt 7

Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie für Ihre Rumänisch-Übersetzung

Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.

Preise für Rumänisch-Übersetzungen

Wahrscheinlich möchten Sie zunächst gerne wissen, wieviel eine rumänische Übersetzung kostet. Da das Übersetzungsbüro Perfekt so transparent wie möglich sein möchte, zeigt Ihnen die folgende Tabelle die Wortpreise, die wir für eine rumänische Übersetzung berechnen.

Häufig gestellte Fragen bei Rumänisch-Übersetzungen

Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit der Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.
Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher sein. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als mit stichprobenartiger Qualitätskontrolle. Außerdem steigt der Preis pro Wort, wenn es sich um eine Expressübersetzung handelt. Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung.
Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.

Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1.500 bis 2.000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2.000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.

Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.de senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.

Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.

Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.

Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.

Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.

Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.

Übersetzungsspeicher bei Rumänisch-Übersetzungen

Übersetzungsspeicher Illustration

Übersetzungsspeicher

Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der rumänischen Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.

Übersetzungsspeicher Terminologieliste Illustration

Terminologieliste

Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Rumänisch-Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.

Übersetzungsspeicher Qualitätskontrolle Illustration

Qualitätskontrolle

Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der rumänischen Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.

Wir fertigen erstklassige rumänische Übersetzungen an für

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Rumänisch-Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Rumänisch-Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfragen
© Copyright 2024 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH