Professionelle Webshop-Übersetzungen

Für einen Webshop ist Internationalisierung oft eine interessante und sinnvolle Wachstumsstrategie, die zu einem höheren Bekanntheitsgrad und mehr Umsatz führen kann. Wenn Ihr Webshop korrekt übersetzt ist und der Inhalt auf die jeweilige Zielgruppe, bzw. die betreffende Kultur zugeschnitten ist, kann Ihnen das zum Erfolg auf neuen Märkten verhelfen. Eine professionelle Webshop-Übersetzung ist für die Nutzbarkeit und Konvertierung der Besucher notwendig. Wir verfügen über viel Erfahrung in der Übersetzung von verschiedenen Webseiten, aber auch das Übersetzen eines Webshops gehört zu unseren Kompetenzen. Durch die verschiedenen fachlichen Spezialisierungen unserer muttersprachlichen Übersetzer erhalten Sie genau die professionelle Übersetzung Ihres Online-Shops, die Sie beim Erreichen Ihrer Ziele unterstützt.

Individuelle Lösungen für Webshop-Übersetzungen

Wir liefern Ihnen maßgeschneiderte Übersetzungen Ihres Webshops für Ihre internationalen Kunden. Durch die konsequente Einhaltung unserer Qualitätsstandards und eines effizienten Projektmanagements nach den DIN-ISO Normen 9001 und 17100 können wir Ihnen beste Webshop-Übersetzungen mit individuellem Service bieten. Dazu gehört unter anderem, dass ausschließlich gut ausgebildete Muttersprachler Ihren Webshop übersetzen.

Zu unserer Qualitätssicherung gehört das Lektorat jedes übersetzten Textes nach 4-Augen-Prinzip und die nachhaltige Zusammenarbeit mit hochqualifizierten, erfahrenen Übersetzern. 

“Ich habe mich insbesondere auf englische Web- und Marketingtexte spezialisiert.”

Linda v. Teijlingen
Übersetzerin
Übersetzerin Webshop-Übersetzungen

 

Übersetzungen von Produkten in Ihrem Webshop

Der Kern eines Webshops sind die Produkte, die Sie verkaufen. Die korrekte Übersetzung von Produktnamen, Produktbeschreibungen und zusätzlichen Produktinformationen ist wichtig, da diese nicht nur wiedergeben, um was für ein Produkt es sich handelt sondern auch zu einem großen Teil bestimmen, ob Ihr Kunde überzeugt wird und das jeweilige Produkt kaufen möchte. Besonders bei speziellen Produkten, bei denen Fachterminologie verwendet wird, müssen Namen und Beschreibungen sprachlich einwandfrei und verständlich übersetzt werden, auch um das nötige Vertrauen zu schaffen.

Eine weitere Herausforderung bei Webshop-Übersetzungen ist die Menge der Produkte und die effiziente Übersetzung der Texte. Müsste man beispielsweise 10.000 Produkte einzeln übersetzen und einpflegen, so wäre dies eine sehr zeitraubende und mühsame Arbeit. Hierfür bestehen Terminologie-Datenbanken, die unsere Übersetzer dabei unterstützen, Ihnen korrekte Produktnamen und Beschreibungen in kurzer Zeit liefern zu können.

Technische Feinheiten bei der Übersetzung von Webshops

Ein Webshop hat neben allen Produkten auch viele sogenannte Schnittstellenelemente und Designelemente, die ebenfalls übersetzt werden müssen. Dazu gehören Login-Konten, Schaltflächen (Buttons), “Call-to-actions” und Werbebotschaften, die potenzielle Kunden anziehen und überzeugen sollten. Hierbei sollte eine wortwörtliche Übersetzung meistens vermieden werden, da z.B. Wortlängen und spezielle Bedeutungen von Worten sehr variieren können innerhalb mehrer Sprachen. Beachten Sie auch die Lokalisierung des Webshops. Dies bedeutet die Anpassung des Webshops an das Land. Beispiele hierfür sind die Übersetzung von Währungsformaten oder Mehrwertsteuer-Angaben. Oft stellt die Webshop-Software diese Lokalisierungsoptionen zur Verfügung. Wenn dies nicht der Fall ist, gehört auch das zu unserem Übersetzungsservice.

Spezialisierungen für Ihre Webshop-Übersetzung

Bereits viele namhafte Unternehmen haben uns die Übersetzung ihres Online-Shops anvertraut. Derzeit sind besonders häufig gefragte Projekte Übersetzungen von Webshop ins Englische, Niederländische, Französische oder Spanische. Dabei geht es nicht selten um Mode-Webshops, Reiseanbieter, Hersteller von technischem Zubehör oder Software-Anbieter, die ihren Kundenstamm international erweitern wollen. Aber auch in diversen andere Branchen sieht man eine starke globale Ausbreitung.

Nehmen Sie noch heute mit unseren Projektmanagern Kontakt auf und lassen sich zu Ihrem Übersetzungsprojekt beraten. Gemeinsam finden wir die Lösung, die genau zu Ihrem Unternehmen passt.