PrestaShop übersetzen - das sind Ihre Möglichkeiten
PrestaShop ist eine beliebte Plattform für Webshops mit vielfältigen Anpassungsmöglichkeiten. In den letzten Jahren hat PrestaShop große Fortschritte im Bereich der Mehrsprachigkeit gemacht, sodass es heute viel einfacher ist, mit einem Webshop international durchzustarten.
Planen Sie, Ihre Produkte auch außerhalb Deutschlands anzubieten? Dann muss Ihr Webshop für Ihre internationale Zielgruppe verständlich sein – eine professionelle Übersetzung ist dabei essenziell. Wenn Sie sich unsicher sind, wie Sie Ihren PrestaShop am besten übersetzen, sind Sie hier genau richtig. Wir zeigen Ihnen die besten Möglichkeiten, Ihren PrestaShop mehrsprachig zu gestalten.
PrestaShop übersetzten - so wirds gemacht
Möchten Sie Ihre Produkte in Spanien oder Frankreich verkaufen? Dann sollte Ihr Webshop auch auf Spanisch oder Französisch verfügbar sein. Natürlich könnten Sie die Übersetzung selbst in die Hand nehmen, um Geld zu sparen – doch wir raten aus mehreren Gründen davon ab. Zum einen schleichen sich schnell kleine Fehler ein, die die Professionalität Ihres Webshops beeinträchtigen. Zum anderen können Begriffe, die im Deutschen geläufig sind, in anderen Sprachen unverständlich oder sogar unpassend sein. Und, nicht zuletzt ist eine präzise und gut lokalisierte Übersetzung eine zeitaufwendige Aufgabe, die mit viel Aufwand verbunden ist.
Damit Sie sich nicht den Kopf darüber zerbrechen müssen, wie Sie Ihren PrestaShop optimal übersetzen, haben wir die fünf besten Möglichkeiten für Sie aufgelistet.
- Übersetzungsmodule und Plugins
- Elemente ohne Plugin übersetzen
- Sprachen im PrestaShop hinzufügen
- Direkt im PrestaShop Editor
- Professionelle Übersetzung durch einen muttersprachlichen Übersetzer
1. Übersetzungsmodule und Plugins
Für die Übersetzung von einem PrestaShop gibt es praktische Plugins. Sobald Sie ein solches Plugin installieren, werden die Texte Ihres Onlineshops automatisch übersetzt. So lässt sich ein mehrsprachiger PrestaShop schnell und einfach erstellen. Es gibt verschiedene Übersetzungs-Plugins, die dafür geeignet sind. Hier finden Sie eine Auswahl an Plugins, die Sie installieren können.
G-Translate
Das erste Plugin, mit dem Sie Ihren Webshop übersetzen können, ist G-Translate. Dieses Plugin ermöglicht Übersetzungen in mehr als 100 verschiedenen Sprachen und nutzt dafür die Übersetzungsfunktion von Google Translate.
Glotio
Ein weiteres Plugin für automatische Übersetzungen ist Glotio. Der große Vorteil: Sie müssen Inhalte nicht manuell exportieren und importieren, wie es bei vielen Plugins der Fall ist. Glotio übersetzt zahlreiche Texte automatisch und unterstützt mehr als 50 Sprachen.
Autotranslator
Wer mit seinem Webshop international erfolgreich sein möchte, muss alle Inhalte verständlich aufbereiten. Mit dem Autotranslator-Plugin lassen sich sämtliche Texte und Elemente Ihres PrestaShops in kürzerster Zeit übersetzen.
Deepl
Genau wie mit Autotranslator können Sie Ihren PrestaShop mit Deepl übersetzen. Ein besonderer Vorteil: Bestimmte Inhalte – beispielsweise Produktnamen oder Ihr Firmenname - können gezielt von der automatischen Übersetzung ausgeschlossen werden.
Translate Elementor
Das Plugin Translate Elementor ermöglicht es, Ihren PrestaShop innerhalb weniger Minuten in mehr als 100 Sprachen zu übersetzen. Die Übersetzung erfolgt direkt in der Datenbank Ihres Onlineshops und berücksichtigt dabei auch SEO-Optimierungen.
2. Elemente ohne Plugin übersetzen
Bestimmte Elemente Ihres Webshops lassen sich auch ohne ein Plugin übersetzen. Wenn Sie diese Methode bevorzugen, müssen Sie zunächst eine oder mehrere zusätzliche Sprachen hinzufügen. Dazu navigieren Sie in den Menüeinstellungen zu ‘International’ und wählen ‘Sprachen hinzufügen’. Anschließend entscheiden Sie sich für die gewünschte Sprache, die für Ihre Zielgruppe relevant ist. Elemente wie die Navigation werden daraufhin automatisch in die gewählte Sprache übersetzt.
Um die Lokalisierung weiter zu optimieren, können Sie zusätzlich das ‘Country Localization Pack’ herunterladen. Dieses Tool verbessert nicht nur die Übersetzungen, sondern passt auch regionale Währungen, Maßeinheiten und andere länderspezifischen Einstellungen an. So wird Ihr Prestashop-Webshop optimal auf die neue Zielgruppe des jeweiligen Landes abgestimmt.
3. Sprachen im PrestaShop hinzufügen
Eine der einfachsten Möglichkeiten Ihren Prestashop-Webshop zu übersetzen, ist das Hinzufügen einer neuen Sprache. Dafür laden Sie das gewünschte Sprachpaket herunter und installieren es. Nach der Installation wird eine Kopie Ihres Webshops erstellt, in der die Inhalte anschließend übersetzt werden. Dank dieses Prozesses nimmt die Übersetzung nur wenig Zeit in Anspruch.
4. Übersetzen mit dem PrestaShop Editor
Eine weitere Möglichkeit zur Übersetzung bietet der PrestaShop Editor. Dieses Hilfsmittel finden Sie in den Konfigurationseinstellungen der Plattform. Dort können Sie gezielt einzelne Textabschnitte suchen und bearbeiten.
Obwohl diese Methode relativ einfach ist, sollten Sie den hohen Zeitaufwand nicht unterschätzen. Jeder Text muss manuell herausgesucht und bearbeitet werden. Dies kann insbesondere bei größeren Webshops sehr zeitintensiv sein.
5. Professionelle Übersetzung durch einen muttersprachlichen Übersetzer
Wenn Sie Wert auf eine hochwertige, natürliche und lokalisierte Übersetzung legen, ist ein muttersprachlicher Übersetzer die beste Wahl. Ein erfahrener Übersetzer kennt nicht nur die Sprache Ihrer Zielgruppe, sondern auch kulturelle Feinheiten und spezifische Ausdrucksweisen. Dadurch wird sichergestellt, dass Ihre Texte nicht nur sprachlich korrekt, sondern auch stilistisch ansprechend sind. Zudem werden wichtige sprachliche Aspekte wie Länderwährungen, Maßeinheiten, Redewendungen und Schreibweisen berücksichtigt. Ihr Webshop wird also perfekt an die Erwartungen der neuen Zielgruppe angepasst.
Da die Beauftragung eines muttersprachlichen Fachübersetzers eine Investition darstellt, wird diese Option oft später in Betracht gezogen. Bedenken Sie jedoch, dass eine fehlerfreie und professionell übersetzte Website entscheidend für Ihren Erfolg auf dem internationalen Markt ist. Möchten Sie mehr über die Kosten für eine PrestaShop-Übersetzung durch einen muttersprachlichen Übersetzer erfahren? Dann fordern Sie unverbindlich ein Angebot vom Übersetzungsbüro Perfekt an.
Welche Elemente von PrestaShop müssen übersetzt werden?
Bevor Sie Ihren PrestaShop für einen internationalen Markt optimieren, sollten Sie genau wissen, welche Bereiche Ihres Webshops übersetzt werden müssen. Eine lückenlose Übersetzung ist entscheidend für eine erfolgreiche Expansion. In der folgenden Übersicht finden Sie alle wichtigen Elemente, die berücksichtigt werden sollten, bevor Sie Ihren mehrsprachigen PrestaShop veröffentlichen.
Theme
Die Grundlage jeder PrestaShop-Übersetzung ist das Theme. Es bestimmt nicht nur das Erscheinungsbild Ihres Webshops, sondern auch viele standardisierte Textelemente. Sobald das Theme übersetzt wurde, können Sie gegebenenfalls die Übersetzungen der verwendeten Module anpassen.
Module
Haben Sie Ihren Webshop mit zusätzlichen Modulen erweitert? Dann sollten auch diese in die gewünschte Sprache übersetzt werden. In den Einstellungen Ihres PrestaShops können Sie unter ‘Edit Translations’ die passende Übersetzungsmethode für das jeweilige Modul auswählen und die Sprache festlegen.
Texte
Ein mehrsprachiger Webshop erfordert die vollständige Übersetzung aller Textinhalte. Dazu gehören Produktbeschreibungen, Kategorie- und Blogtexte sowie rechtliche Hinweise. Diese Anpassungen können direkt im Bearbeitungsmodus der jeweiligen Seite vorgenommen werden. Nach der Übersetzung speichern Sie die Änderungen, damit die neuen Inhalte sofort sichtbar sind.
Produkte
Neben allgemeinen Texten müssen selbstverständlich auch Produktinformationen in allen gewünschten Sprachen verfügbar sein. Dies erfolgt direkt im Produktkatalog unter „Katalog“ → „Produkte. Idealerweise sollten nicht nur Titel und Beschreibung übersetzt werden, sondern auch alle weiteren relevanten Details wie Produktspezifikationen und Eigenschaften.
Übersetzungs-Plugins vs. muttersprachliche Übersetzer
Für die Übersetzung eines PrestaShops stehen Ihnen zwei Hauptoptionen zur Verfügung: Sie können entweder ein Übersetzungs-Plugin verwenden oder einen erfahrenen, muttersprachlichen Übersetzer beauftragen. Automatische Übersetzungen klingen zunächst praktisch und kostengünstig, bringen jedoch einige Nachteile mit sich:
- Automatische Übersetzungen erfassen meist nur standardisierte Elemente wie Schaltflächen, Standardtexte und Fehlermeldungen.
- Bei gekauften Themes bleiben bestimmte Begriffe unter Umständen unübersetzt, da sie statisch in das Design integriert wurden.
- Produktbeschreibungen und individuelle Inhalte werden oft nicht automatisch übersetzt und müssen manuell nachbearbeitet oder professionell übersetzt werden.
Automatische Übersetzungen haben einen weiteren großen Nachteil. So kann eine Übersetzungsmaschine oder ein Übersetzungs-Plugin Schwierigkeiten haben, Ihre Texte zu verstehen. Dies kann unter anderem zu Folgendem führen:
- Ungenauer oder fehlerhafter Satzbau
- Unterschiede in Bedeutung, Redewendungen und Nuancen
- Kulturelle Unterschiede
- Weniger kraftvolle Übermittlung der Botschaft
- Keine oder geringere Aufmerksamkeit für SEO-freundliche Übersetzungen
Sie sind sich nicht sicher, was die beste Wahl ist? In der folgenden Tabelle haben wir die Vor- und Nachteile eines Übersetzungs-Plugins und eines Übersetzers aufgeführt.
Übersetzungs-Plugin | Muttersprachlicher Übersetzer | |
---|---|---|
Preis | Günstig | Höhere Investition |
Qualität | Fehleranfällig | Hohe Qualitätsstandards, fehlerfrei |
Geschwindigkeit | Sehr Schnell | Braucht mehr Zeit |
Lokalisierung | Wird meist nicht berücksichtigt | Immer optimal angepasst |
SEO-Optimierung | Teilweise optimiert | Immer SEO-freundlich gestaltet |
Vollständigkeit | Oft nur Teilübersetzungen | Alle Inhalte werden professionell übersetzt |