Erfahrenes Übersetzungsbüro Syrisch

Die syrische Sprache gehört zu den semitischen Sprachen und obwohl sie nicht die heutige Landessprache Syriens darstellt, wird sie von etwa 3 Millionen Menschen gesprochen. Die Sprecher leben vorwiegend im Osten der Türkei, im Norden des Iraks, im Nordosten Syriens und bedingt durch wachsende Zuwanderung auch immer häufiger in Mittel- oder Westeuropa. Dadurch werden professionelle Übersetzungen in oder aus der syrischen Sprache immer gefragter. Als professionelles Übersetzungsbüro Syrisch liefern wir hervorragende Syrisch-Übersetzung, unabhängig von Fachgebiet oder Branche und helfen Ihnen dabei, Sprachbarrieren zu überwinden.

syrisch übersetzen übersetzungsbüro perfekt
"Durch unser Know-how, unsere Schnelligkeit und Ehrlichkeit sind wir für viele Unternehmen ein zuverlässiger fester Partner."
Kevin Schreuder – Projektmanager

Syrisch-Übersetzungen vom zertifizierten Übersetzungsbüro

Im Rahmen unsere ISO 9001 und ISO 17100 Zertifizierungen führen wir alle Übersetzungsprojekte entsprechend besonders hoher Qualitätsstandards aus, sowohl im Übersetzungsprozess selbst auch im Auftragsablauf. Dies beinhaltet die stetige Optimierung unserer internen und externen Prozesse. So gewährleisten wir die Effizienz unserer Arbeitsweise, gleichbleibend hohe Qualität und zugleich die Zufriedenheit unserer Kunden. Teil der Zertifizierungen ist auch, dass alle Syrisch-Übersetzungen ausschließlich durch muttersprachliche Übersetzer angefertigt werden, die Sprache und Kultur kennen und den Text entsprechend Ihrer Zielgruppe anpassen. Zusätzlich wird jede Übersetzung im Anschluss von einem erfahrenen und unabhängigen Revisor per Vier-Augen-Prinzip lektoriert. So können wir die höchste Qualität unserer Syrisch-Übersetzungen garantieren und sorgen dafür, dass alle Übersetzungen genau Ihren Vorstellungen entsprechen.

Fachgebiete, Branchen und Spezialisierungen bei Syrisch-Übersetzungen

Da wir ausschließlich mit muttersprachlichen Syrisch-Übersetzern zusammenarbeiten, die in dem von Ihnen angefragten Fachgebiet spezialisiert sind und das nötige Fachwissen und Know-How mitbringen, können wir Ihnen Fachübersetzungen von höchster Qualität in jedem Fachgebiet und jeder Branche gewährleisten. So sind unsere Übersetzer in der Lage, Ihre Texte präzise und entsprechend eventuell vorausgesetzter Fachterminologie zu übersetzen, was häufig für juristische, medizinische oder technische Texte benötigt wird. Aber auch das freie, beziehungsweise sinngemäße Übersetzen von Texten wie für beispielsweise literarische Werke, Printmedien oder Präsentationen stellt für unsere Syrisch-Übersetzer kein Problem dar. In jedem Fall ist durch die sorgfältige Auswahl des Übersetzers gewahrt, dass der Inhalt Ihrer Texte für die fremdsprachige Zielgruppe besonders gut verständlich ist und nicht wie eine reine Übersetzung klingt. So ist es zum Beispiel bei Behörden und staatlichen Institutionen für Zugewanderte essentiell, dass Erläuterungen zu Vorgängen deutlich dargestellt sind. Einen Auszug aus unseren Fachgebieten und Spezialisierungen können Sie der folgenden Tabelle entnehmen.

Übersetzungsbüro Syrisch – Ihr Kontakt für professionelle Fachübersetzungen

Benötigen Sie eine professionelle Fachübersetzung in oder aus der syrischen, beziehungsweise arabischen Sprache? Dann sind Sie bei uns richtig. Wir sind Ihr kompetenter Partner für Fachübersetzungen in diversen Fachbereichen und Branchen. Nehmen Sie einfach Kontakt mit uns auf – unsere Projektmanager in Hamburg, München, Köln und Berlin besprechen mit Ihnen gerne die Details Ihres Übersetzungsprojekts. Rufen Sie uns dazu einfach an, senden Sie eine E-Mail oder fordern Sie online Ihr unverbindliches Angebot an.

Die syrische Sprache

Die heutige Landessprache Syriens ist das Arabische. Syrisch hingegen ist die Minderheitensprache der syrischen Christen, die aufgrund von Verfolgungen meist in andere Länder emigriert sind. In der syrischen Sprache wird das syrische Alphabet verwendet, welches aus 22 Buchstaben besteht.

Die Sprachkombinationen Syrisch – Deutsch, Syrisch – Englisch, Syrisch – Spanisch, Syrisch – Niederländisch und Syrisch – Französisch werden dabei besonders häufig angefragt. Auch bieten wir besondere Sprachkombinationen wie Syrisch – Finnisch, Syrisch – Griechisch, Syrisch – Hindi, Syrisch – Japanisch und viele weitere an.

Unsere Arbeitsweise bei Syrisch-Übersetzungen

Der Weg zur perfekten syrischen Übersetzung führt über unsere Arbeitsweise. Jedes Übersetzungsprojekt durchläuft die folgenden Schritte.
uebersetzungsbuero syrisch übersetzungsbüro perfekt schritt 1
Schritt 1

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben für Ihre Syrisch-Übersetzung

Senden Sie uns Ihre Unterlagen über das Online-Anfrageformular, per E-Mail oder über Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.

uebersetzungsbuero syrisch übersetzungsbüro perfekt schritt 2
Schritt 2

Wir prüfen Ihre Anfrage für eine syrische Übersetzung sorgfältig

Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die syrische Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.

uebersetzungsbuero syrisch übersetzungsbüro perfekt schritt 3
Schritt 3

Wir wählen den passenden Syrisch-Übersetzer aus

Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk für syrische Übersetzungen können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.

uebersetzungsbuero syrisch übersetzungsbüro perfekt schritt 4
Schritt 4

Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Syrisch-Übersetzung

Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit den Vorgaben für Ihr syrisches Übersetzungsprojekt per E-Mail.

uebersetzungsbuero syrisch übersetzungsbüro perfekt schritt 5
Schritt 5

Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Syrisch-Übersetzung

Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.

uebersetzungsbuero syrisch übersetzungsbüro perfekt schritt 6
Schritt 6

Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Syrisch-Übersetzung

Ein zuvor ausgewählter Lektor für Syrisch revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.

uebersetzungsbuero syrisch übersetzungsbüro perfekt schritt 7
Schritt 7

Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie für Ihre Syrisch-Übersetzung

Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.

Preise für Syrisch-Übersetzungen

Wahrscheinlich möchten Sie zunächst gerne wissen, wieviel eine syrische Übersetzung kostet. Da das Übersetzungsbüro Perfekt so transparent wie möglich sein möchte, zeigt Ihnen die folgende Tabelle die Wortpreise, die wir für eine syrische Übersetzung berechnen.

Häufig gestellte Fragen bei Syrisch-Übersetzungen

Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit dem Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.

Der letztendliche Preis pro Wort ist abhängig von der Sprachkombination, der Komplexität des zu übersetzenden Textes, der gewünschten Art der Qualitätskontrolle sowie der Lieferfrist. Basierend auf einem Grundpreis pro Wort von 0,13 € steigert sich dieser je nach Ausgangs- und Zielsprache sowie Fachgebiet. Expressübersetzungen werden unabhängig davon mit einem Mehrpreis von 0,01 € pro Wort erstellt.

Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher ausfallen. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als bei einer stichprobenartigen Qualitätskontrolle.

Wir bieten die Übersetzungslösungen „Excellent“ und „Economy“ an. Bei Excellent werden Übersetzungen inklusive Lektorat und konform der DIN ISO 17100 Norm übersetzt. Bei Economy ist dies nicht zutreffend und der Wortpreis fällt dementsprechend günstiger aus. Der Preis pro Wort wird erhöht, wenn es sich um eine Expressübersetzung handelt. Bei der Übersetzungslösung „Express“ ist demnach die Lieferfrist des Übersetzungsauftrags ausschlaggebend. Das Qualitätsniveau, bzw. die Art der Qualitätskontrolle wird in Rücksprache mit dem Auftraggeber festgelegt.

Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung. Wortwiederholungen bis zu 27% werden nicht in Rechnung gestellt.

Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1.500 bis 2.000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2.000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.

Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.de senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.

Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.

Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.

Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.

Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.

Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.

Übersetzungsspeicher bei Syrisch-Übersetzungen

Übersetzungsspeicher Illustration

Übersetzungsspeicher

Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der syrischen Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.

Übersetzungsspeicher Terminologieliste Illustration

Terminologieliste

Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Syrisch-Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.

Übersetzungsspeicher Qualitätskontrolle Illustration

Qualitätskontrolle

Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der syrischen Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.

Wir fertigen erstklassige syrische Übersetzungen an für

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Syrisch-Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Syrisch-Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfragen
© Copyright 2024 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH

Machen Sie jetzt mit beim Tippspiel zur Fußball-EM 2024.

Tippen und gewinnen!

Tippen Sie mit und gewinnen Sie Rabatte auf Ihre nächste Übersetzung! Informieren Sie sich hier über die Teilnahme- und Aktionsbedingungen.

Zum Tippspiel
  Fußball EM Aktion