Fachübersetzungen Lebensmittelindustrie

Die Lebensmittelbranche ist der viertgrößte Industriezweig Deutschlands und benötigt unter anderem durch die große Beliebtheit von Produkten mit dem Siegel “Made in Germany” häufig Übersetzungen in diverse Sprachen. Egal ob Verpackungstexte, Etiketten, Gesundheits- und Sicherheitsinformationen, Verträge, Werbeslogans oder Jahresberichte – wir bieten Ihnen Lösungen nach Maß. Wir unterstützen Sie mit professionellen Übersetzungen durch muttersprachliche Übersetzer, die das nötige Fachwissen und Know-How mitbringen, um Ihnen eine Übersetzung von höchster Qualität zu liefern.

Setzen Sie auf ein zertifiziertes Übersetzungsbüro für die Lebensmittelindustrie

Wir sind ein nach den DIN ISO 9001 und 17100 Normen zertifiziertes Übersetzungsbüro, dass sich regelmäßig Audits von externen Prüfstellen unterzieht. Diese Gütesiegel stehen für die hohe Qualität unserer Übersetzungen und die ständige Optimierung unserer Prozesse zur Steigerung von Effizienz und Kundenzufriedenheit.

Durch den ausschließlichen Einsatz von muttersprachlichen Übersetzern, die sich in der Lebensmittelbranche und Nahrungs- und Genussmittelindustrie auskennen, können wir Ihnen qualitativ hochwertige Übersetzungen garantieren.

“Großes entsteht niemals nur durch eine Person. Großes entsteht durch einem Team.”

Laura Schrey
Projektmanager
Fachübersetzungen Lebensmittelindustrie

Unsere Übersetzer beherrschen die jeweilige Zielsprache perfekt und und können Ihre Texte somit mit dem richtigen “Tone-of-Voice” und angepasst an Ihre Zielgruppe übersetzen. Weiterhin wird jede Übersetzung im Anschluss per Vier-Augen-Prinzip von einem qualifizierten und unabhängigen Lektor Korrektur gelesen. So können wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie geben.

Präzision und Expertise bei Übersetzungen aus der Lebensmittelindustrie

Texte für die Lebensmittelindustrie sind sehr divers. So werden bei der Produktion von Nahrungsmittel andere Fachbegriffe benötigt als bei Verbraucherinformationen für Ernährung und Konsum und auf Geschäftsebene ist der Sprachgebrauch und das Vokabular wiederum anders. Unsere erfahrenen Fachübersetzer für die Lebensmittelindustrie übersetzen Ihre Texte immer entsprechend der Zielgruppe. Unsere muttersprachlichen Übersetzer halten die Fachterminologie bei der Übersetzung präzise ein, aber auch das sinngemäße Übersetzen stellt für sie kein Problem dar. Beispiele für Texte und Dokumente, die wir für die Lebensmittelindustrie besonders häufig übersetzen, sind:

  • Verpackungstexte
  • Lebensmitteletiketten
  • Webseiten
  • Webshops
  • Hygienevorschriften
  • Gesundheitsinformationen
  • Anzeigen
  • Prozessbeschreibungen
  • HACCP Pläne
  • Verträge
  • Speisekarten
  • Nachhaltigkeitsberichte

Ihr starker Partner für Übersetzungen aus der Lebensmittelindustrie und Ernährungsbranche

Benötigen Sie eine professionelle Übersetzung von Texten aus der Ernährungsbranche oder aus der Lebensmittelindustrie? Dann sind Sie bei uns richtig. Wir sind Ihr kompetenter Partner für Fachübersetzungen in und aus mehr als 35 Sprachen. Unsere Projektmanager in Hamburg, Berlin, München und Köln sind täglich für Sie da und finden zusammen mit Ihnen eine individuelle Lösung für Ihr Übersetzungsprojekt. Nehmen Sie dazu gerne Kontakt mit uns auf – rufen Sie uns an, senden Sie uns eine E-Mail oder fordern Sie direkt online Ihr unverbindliches Angebot an.

Die Sprachkombinationen Deutsch – Englisch, Deutsch – Spanisch, Deutsch – Französisch, Deutsch – Niederländisch, Deutsch – Polnisch und Deutsch – Italienisch werden dabei besonders häufig für Übersetzungen aus der Lebensmittelbranche und Nahrungsmittelindustrie angefragt. Aber auch seltener vorkommende Sprachen wie Bulgarisch, Rumänisch, Norwegisch, Finnisch oder Isländisch stellen für uns kein Problem dar. Sehen Sie sich hier unser komplettes Sprachangebot an.