Professionelles Übersetzungsbüro Thai

Als erfahrenes Übersetzungsbüro Thai haben wir uns darauf spezialisiert, professionelle Thai-Übersetzungen anzufertigen und dadurch Sprachbarrieren zu überwinden. Davon profitieren nicht nur unsere Kunden, sondern auch deren Klientel und ihre Geschäftspartner. Die professionelle Übersetzung wichtiger Texte und Dokumente aus oder in die thailändische Sprache ist beispielsweise essentiell, um eine langfristige Geschäftsbeziehungen mit thailändischen Handelspartnern und Kunden etablieren zu können. Mit Know-How und langjähriger Erfahrung unterstützen wir Sie gerne durch professionelle Thai-Übersetzungen bei Ihrem Übersetzungsprojekt.

Zertifiziertes und erfahrenes Übersetzungsbüro für Thai-Übersetzungen

Unser Übersetzungsbüro ist gemäß der ISO Normen 9001 und 17100 zertifiziert, die für höchste Qualitätsanforderungen innerhalb der Übersetzungsbranche stehen. So wird Ihre Übersetzung immer durch spezialisierte, muttersprachliche Thai-Übersetzer übersetzt, die sich mit Sprache und Kultur auskennen und die Übersetzung an Ihre Zielgruppe anpassen. So ist es möglich den Text sehr präzise und der Fachterminologie entsprechend oder aber sinngemäß zu übersetzen. Ersteres wird häufig für technische, juristische oder medizinische Texte angefragt.

Eine sinngemäße, beziehungsweise freie Übersetzung wird hingegen oft für Printmedien, Marketing-Texte oder literarische Texte angefertigt. Im Anschluss an den Übersetzungsprozess wird jede Übersetzung von einem erfahrenen und qualifizierten Lektor per Vier-Augen-Prinzip Korrektur gelesen, so können wir höchste Qualität gewährleisten. Außerdem wird der gesamte Übersetzungsprozess durch ein effektives Projektmanagement begleitet.

thai übersetzen übersetzungsbüro perfekt
"Mich erfüllt es, dass ich durch meine Arbeit einen Beitrag zur internationalen Kommunikation leiste."
Sven Schiff – Lektor

Professionelle Übersetzung durch muttersprachliche Fachübersetzer

Thai ist eine anspruchsvolle Sprache, die den meisten uns bekannten Sprachen in keiner Weise ähnelt. Daher ist es wichtig, dass Ihre Dokumente durch Muttersprachler übersetzt werden, die die komplizierte Sprache und die kulturellen Besonderheiten berücksichtigen. Jeder unserer Thai-Übersetzer ist in einem oder mehreren Fachgebieten spezialisiert und kann Ihren Text professionell und fachgerecht übersetzen. So werden Allgemeine Geschäftsbedingungen immer durch Jura-Spezialisten, Printmedien durch Marketing-Spezialisten und Jahresabschlüsse durch Finanz-Profis übersetzt. Einen Auszug aus unserem Übersetzungsangebot finden Sie in der folgenden Tabelle.

Die thailändische Sprache und ihre Besonderheiten

Die thailändische Sprache unterscheidet sich sehr von westlichen Sprachen und wird ohne Großbuchstaben verwendet. Außerdem werden alle Wörter eines Satzes zusammengefügt und das Ende des Satzes mit einem Leerzeichen markiert. Die Beziehung zwischen Wörtern wird durch deren Reihenfolge impliziert, und nicht durch eine Formänderung, wie wir es bei westlichen Sprachen gewohnt sind. Außerdem gehört das Thai zu den sogenannten Tonsprachen, bei denen zwei identisch klingende Wörter aufgrund der Tonhöhe, mit der sie ausgesprochen werden, eine unterschiedliche Bedeutung haben können. Das Thai besteht aus fünf verschiedenen Sprachebenen, dazu gehören:

  • Die Hofsprache, die im Zusammenhang mit dem Königshaus benutzt wird
  • Die Mönchssprache, die im Zusammenhang mit Religion benutzt wird
  • Die gehobene Sprache, die im Zusammenhang mit Reden verwendet wird
  • Die Amtssprache, die als offizielle Sprache gilt und in den Nachrichten zu hören ist
  • Die Umgangssprache, die in Thailand privat in der Familie gesprochen wird

So muss ein Übersetzer neben den kulturellen Unterschieden auch die sprachlichen Unterschiede und Sprachebenen kennen, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung liefern zu können. Da wir ausschließlich mit erfahrenen Muttersprachlern zusammenarbeiten, geben wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie.

Das Übersetzungsbüro für Thailändisch – Ihr starker Partner für Fachübersetzungen

Benötigen auch Sie eine professionelle Übersetzung aus oder in die thailändische Sprache? Dann sind Sie bei uns richtig, wir bieten Ihnen Übersetzungen gemäß der ISO Zertifizierungen, schnellen persönlichen Service und die Übersetzung aus vielen Fachbereichen und Branchen. Nehmen Sie Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager in Berlin, Hamburg, Köln und München sind jederzeit für Sie da und finden zusammen mit Ihnen eine Lösung nach Maß für Ihr Übersetzungsprojekt. Senden Sie uns eine E-Mail, rufen Sie uns an oder fordern Sie hier Ihr unverbindliches Angebot an. Unser gesamtes Sprachangebot besteht aus über 35 Sprachen. Neben Thai bieten wir auch die Übersetzung in und aus anderen asiatischen Sprachen an, dazu gehören unter anderem Chinesisch – Deutsch, Japanisch – Deutsch und Koreanisch – Deutsch.

Unsere Arbeitsweise bei Thai-Übersetzungen

Der Weg zur perfekten thaien Übersetzung führt über unsere Arbeitsweise. Jedes Übersetzungsprojekt durchläuft die folgenden Schritte.
uebersetzungsbuero thai übersetzungsbüro perfekt schritt 1
Schritt 1

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben für Ihre Thai-Übersetzung

Senden Sie uns Ihre Unterlagen über das Online-Anfrageformular, per E-Mail oder über Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.

uebersetzungsbuero thai übersetzungsbüro perfekt schritt 2
Schritt 2

Wir prüfen Ihre Anfrage für eine thaie Übersetzung sorgfältig

Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die thaie Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.

uebersetzungsbuero thai übersetzungsbüro perfekt schritt 3
Schritt 3

Wir wählen den passenden Thai-Übersetzer aus

Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk für thaie Übersetzungen können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.

uebersetzungsbuero thai übersetzungsbüro perfekt schritt 4
Schritt 4

Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Thai-Übersetzung

Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit den Vorgaben für Ihr thaies Übersetzungsprojekt per E-Mail.

uebersetzungsbuero thai übersetzungsbüro perfekt schritt 5
Schritt 5

Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Thai-Übersetzung

Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.

uebersetzungsbuero thai übersetzungsbüro perfekt schritt 6
Schritt 6

Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Thai-Übersetzung

Ein zuvor ausgewählter Lektor für Thai revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.

uebersetzungsbuero thai übersetzungsbüro perfekt schritt 7
Schritt 7

Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie für Ihre Thai-Übersetzung

Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.

Preise für Thai-Übersetzungen

Wahrscheinlich möchten Sie zunächst gerne wissen, wieviel eine thaie Übersetzung kostet. Da das Übersetzungsbüro Perfekt so transparent wie möglich sein möchte, zeigt Ihnen die folgende Tabelle die Wortpreise, die wir für eine thaie Übersetzung berechnen.

Häufig gestellte Fragen bei Thai-Übersetzungen

Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit dem Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.

Der letztendliche Preis pro Wort ist abhängig von der Sprachkombination, der Komplexität des zu übersetzenden Textes, der gewünschten Art der Qualitätskontrolle sowie der Lieferfrist. Basierend auf einem Grundpreis pro Wort von 0,13 € steigert sich dieser je nach Ausgangs- und Zielsprache sowie Fachgebiet. Expressübersetzungen werden unabhängig davon mit einem Mehrpreis von 0,01 € pro Wort erstellt.

Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher ausfallen. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als bei einer stichprobenartigen Qualitätskontrolle.

Wir bieten die Übersetzungslösungen "Excellent", "Economy" und "AI + Revision" an. Bei Excellent werden Übersetzungen inklusive Lektorat und konform der DIN ISO 17100 Norm übersetzt. Bei Economy ist dies nicht zutreffend und der Wortpreis fällt dementsprechend günstiger aus. Bei AI + Revision wird die Übersetzung maschinell erstellt und konform der ISO 18587 Norm lektoriert. Dies ist die einfachste und günstigste Form der Übersetzung, jedoch empfehlen wir diese Option nicht für Fachübersetzungen. AI + Revision ist nicht für alle Sprachkombinationen verfügbar.

Bei der Übersetzungslösung "Express" ist die Lieferfrist des Übersetzungsauftrags ausschlaggebend. Das Qualitätsniveau wird in Rücksprache mit dem Auftraggeber festgelegt.

Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung. Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.

Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1.500 bis 2.000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2.000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.

Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.de senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.

Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.

Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.

Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.

Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.

Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.

Übersetzungsspeicher bei Thai-Übersetzungen

Übersetzungsspeicher Illustration

Übersetzungsspeicher

Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der thaien Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.

Übersetzungsspeicher Terminologieliste Illustration

Terminologieliste

Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Thai-Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.

Übersetzungsspeicher Qualitätskontrolle Illustration

Qualitätskontrolle

Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der thaien Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.

Wir fertigen erstklassige thaie Übersetzungen an für

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Thai-Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Thai-Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfragen
© Copyright 2024 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH