Professionelle Software Lokalisierung

Möchten Sie mit Ihrem Programm oder Ihrer Software auf internationaler Ebene Erfolge feiern, benötigen Sie eine Software Lokalisierung für das jeweilige Land. Dabei muss neben der reinen Textübersetzung auch auf Währungs-, Zeit-, Datums- und Temperaturangaben sowie Umrechnungsgrößen und Maßeinheiten geachtet werden. Als Übersetzungsbüro mit Erfahrung und Expertise unterstützen wir Sie gerne bei der professionellen Übersetzung und Lokalisierung Ihrer Software und bieten Ihnen Lösungen nach Maß.

Erfahrenes und zertifiziertes Übersetzungsbüro für Software Lokalisierungen

Qualität und Kundenzufriedenheit sind unser höchstes Bestreben, deshalb ist das Übersetzungsbüro Perfekt gemäß der DIN ISO Normen 9001 und 17100 zertifiziert. Diese Zertifizierung stehen für die kontinuierliche Optimierung unsere Prozesse und die hohe Qualität unserer Übersetzungen. So werden alle Übersetzungen ausschließlich durch muttersprachliche Fachübersetzer angefertigt.

Diese bringen das nötige Fachwissen mit, um Ihren Text an die jeweilige Zielgruppe anzupassen. Weiterhin wird jede Übersetzung im Anschluss per Vier-Augen-Prinzip von einem unabhängigen und qualifizierten Lektor Korrektur gelesen.

“Es gibt mir ein gutes Gefühl, die beste Lösung für Übersetzungsprojekte liefern zu dürfen.”

Kevin Schreuder
Projektmanager
Projektmanager Software Lokalisierung

So können wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie geben. Lesen Sie hier mehr darüber, wie unsere Kunden die Zusammenarbeit mit unserer Übersetzungsagentur erfahren haben.

Was muss bei einer Software Lokalisierung beachtet werden?

Bei der Lokalisierung und Übersetzung Ihrer Programme und Software betrachten wir nicht nur den Inhalt, sondern auch den Kontext innerhalb der Elemente. Dazu gehören unter anderem Aspekte wie Grafik, Formatierung, Funktionalität, Layout und kulturelle Relevanz. Mithilfe sogenannter Übersetzungsspeicher können Menüs, Dialogfelder, Benutzeroberflächen oder Begleitdateien für den Einsatz im Zielland professionell übersetzt und lokalisiert werden.

Diese Übersetzungsspeicher stellen dabei eine persönliche Datenbank des Übersetzers dar, mit deren Hilfe er auf Fachbegriffe und bereits zuvor übersetzte Phrasen zurückgreifen kann, um die Einhaltung der Fachterminologie gewährleisten zu können. Da sich auch die Textlängen oder auch das verwendete Alphabet unterscheiden können, werden diese eventuellen Abweichungen von unseren Software-Übersetzern besonders berücksichtigt.

Software Lokalisierung

Software-Übersetzungen in diversen Sprachen

Software Lokalisierungen sind beim Übersetzungsbüro Perfekt grundsätzlich in und aus jeder Sprache möglich. Dazu gehören alltägliche Sprachen wie Deutsch, Englisch, Spanisch oder Französisch, aber auch seltener vorkommende Sprachen wie Finnisch, Slowakisch, Bosnisch oder Hindi. Einen Auszug aus unserem Sprachangebot können Sie der folgenden Tabelle entnehmen.

Hier finden Sie eine Auswahl unseres Sprachangebots:
Englisch Niederländisch Japanisch
Spanisch Französisch Chinesisch
Italienisch Portugiesisch Kroatisch
Bosnisch Türkisch Rumänisch
Schwedisch Norwegisch Finnisch

Setzen Sie auf ein Übersetzungsbüro mit Erfahrung und Expertise

Sie benötigen eine Software Lokalisierung oder haben Fragen zu diesem Thema? Unsere Projektmanager in Hamburg, München, Köln und Berlin sind jederzeit für Sie da und stehen gern zur persönlichen Beratung zur Verfügung. Rufen Sie uns an, senden Sie uns eine E-Mail oder fordern Sie direkt Ihr unverbindliches Angebot an. Wir sind uns sicher, dass wir zusammen mit Ihnen eine individuelle Lösung für Ihr Übersetzungsprojekt finden.