Präzise Policen übersetzen lassen

Sie haben eine Versicherung im Ausland abgeschlossen, können aber unabhängig von Ihren Sprachkenntnissen die Fachausdrücke der Versicherungspolice nicht verstehen? Wir unterstützen Sie beim Überwinden von Sprachbarrieren mit der professionellen Übersetzung Ihrer Police in und aus mehr als 35 Sprachen. Durch unsere spezialisierten, muttersprachlichen Übersetzer können wir zwischen Ihnen und der Versicherungsagentur vermitteln und Ihnen eine Übersetzung von höchster Qualität gewährleisten. Wir sind Ihr kompetenter Partner, wenn Sie Ihren Versicherungsschein oder Ihre Police übersetzen lassen möchten.

Policen übersetzen lassen durch ein zertifiziertes Übersetzungsbüro

Für Ihre professionellen Übersetzungen garantieren wir Ihnen höchste Qualität, persönlichen Service und Vertraulichkeit. Wir sind konform der DIN ISO Normen 9001 und 17100 zertifiziert. Unsere Zertifizierungen geben unter anderem vor, dass interne sowie externe Prozesse kontinuierlich optimiert werden, um unsere Effizienz und letztendlich auch die Kundenzufriedenheit zu steigern. So wird bei uns jede Übersetzung konform der ISO Normen von einem erfahrenen Muttersprachler der Zielsprache übersetzt, der sich durch beispielsweise ein Studium oder eine entsprechende Ausbildung auf juristische Übersetzungen spezialisiert hat und vertraut ist mit der erforderlichen Fachterminologie sowie den Besonderheiten der Zielsprache. Wir sorgen dafür, dass Ihr Versicherungsschein vom passenden Fachübersetzer angefertigt wird. Weiterhin wird jede Übersetzung per Vier-Augen-Prinzip von einem unabhängigen und qualifizierten Revisor lektoriert. So können wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie geben.

Präzise und vertrauliche Übersetzung Ihrer Police

Im Regelfall enthalten Policen vertrauliche Informationen, die diskret behandelt werden müssen. Wir gehen sorgfältig mit Ihren sensiblen Daten um und gewährleisten die Geheimhaltung Ihrer Daten. Alle Mitarbeiter und Übersetzer in unserer Übersetzungsagentur sind zur Verschwiegenheit verpflichtet und Ihre Unterlagen werden digital ausschließlich per SSL-Verschlüsselung an uns übertragen. Dank dieser Maßnahmen können Sie sicher sein, dass die von Ihnen zur Verfügung gestellten Informationen mit absoluter Sorgfalt behandelt werden. Auf Ihren Wunsch ist es auch möglich, eine zusätzliche Verschwiegenheitserklärung zu unterzeichnen. Für uns ist es sehr wichtig, dass unsere Kunden uns vertrauen können.

Sprachvielfalt bei professionellen Policen-Übersetzungen

Da es bei der Übersetzung von Policen wichtig ist, dass dieselben Bedingungen wie im Originaldokument kommuniziert werden und die Übersetzung gleichzeitig gut verständlich und deutlich ist, setzen wir ausschließlich muttersprachliche Fachübersetzer für die professionelle Übersetzung Ihrer Police ein. Dabei ist es nicht bedeutend, ob es sich um gebräuchliche Sprachen wie Englisch, Spanisch, Französisch oder Niederländisch handelt oder um seltener vorkommende Sprachen wie Finnisch, Hindi, Estnisch oder Syrisch. Wir bieten Fachübersetzungen in und aus mehr als 35 Sprachen an. Eine Auszug aus unserem Sprachangebot können Sie der folgenden Tabelle entnehmen.

policen übersetzungsbüro perfekt
"Der persönliche Kontakt mit unseren Kunden ist mir sehr wichtig. Eine gute Zusammenarbeit liefert immer ein besseres Ergebnis."
Laura Schrey – Projektmanagerin

Sprechen Sie uns an, wenn Sie eine Police übersetzen lassen möchten

Benötigen Sie eine professionelle Übersetzung Ihrer Police oder anderer juristischer Dokumente wie Verträge oder Datenschutzerklärungen? Dann nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf. Wir sind Ihr erfahrener und kompetenter Partner für hochwertige Fachübersetzungen. Unsere Projektmanager in München, Köln, Hamburg und Berlin sind täglich für Sie da und finden zusammen mit Ihnen eine Lösung nach Maß für Ihr Übersetzungsprojekt. Rufen Sie uns dazu einfach an, senden Sie uns eine E-Mail oder fordern Sie direkt online Ihr unverbindliches Angebot an.

Häufig gestellte Fragen bei Policen-Übersetzungen

Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit der Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.

Der Preis pro Wort ist abhängig von der Komplexität des zu übersetzenden Textes sowie der Lieferfrist. Basierend auf einem Grundpreis pro Wort von 0,13 € steigert sich dieser je nach Ausgangs- und Zielsprache sowie Fachgebiet. Expressübersetzungen werden mit einem Mehrpreis von 0,01 € pro Wort angefertigt.

Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher sein. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als mit stichprobenartiger Qualitätskontrolle. Außerdem steigt der Preis pro Wort, wenn es sich um eine Expressübersetzung handelt. Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung.
Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.

Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1500 bis 2000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.

Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.de senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.

Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.

Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.

Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.

Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.

Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.

Unsere Arbeitsweise bei Policen-Übersetzungen

Der Weg zur perfekten Policen-Übersetzung führt über unsere Arbeitsweise. Jedes Übersetzungsprojekt durchläuft die folgenden Schritte.
policen übersetzen übersetzungsbüro perfekt schritt 1
Schritt 1

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben

Senden Sie uns Ihre Unterlagen per E-Mail, über das Online-Anfrageformular oder per Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.

policen übersetzen übersetzungsbüro perfekt schritt 2
Schritt 2

Wir prüfen Ihre Anfrage sorgfältig

Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.

policen übersetzen übersetzungsbüro perfekt schritt 3
Schritt 3

Wir wählen den passenden Übersetzer aus

Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.

policen übersetzen übersetzungsbüro perfekt schritt 4
Schritt 4

Sie erhalten ein individuelles Angebot

Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit Ihren Vorgaben per E-Mail.

policen übersetzen übersetzungsbüro perfekt schritt 5
Schritt 5

Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Übersetzung

Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.

policen übersetzen übersetzungsbüro perfekt schritt 6
Schritt 6

Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Übersetzung

Ein zuvor ausgewählter Lektor revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.

policen übersetzen übersetzungsbüro perfekt schritt 7
Schritt 7

Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie

Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 30 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.

Preise für Policen-Übersetzungen

Wahrscheinlich möchten Sie zunächst gerne wissen, wieviel eine Policen-Übersetzung kostet. Da das Übersetzungsbüro Perfekt so transparent wie möglich sein möchte, zeigt Ihnen die folgende Tabelle die Preise, die wir für eine Übersetzung berechnen.
Policen-ÜbersetzungenQualitätskontrolle stichprobenartigQualitätskontrolle inkl. Lektorat
Allgemein 0,13 € 0,15 €
Fachspezifisch 0,14 € 0,16 €
Express-Aufträge * 0,15 € – 0,16 € 0,17 € – 0,18 €
Minimumtarif 40,- € 50,- €
Muttersprachler & Garantie
Persönliche Beratung
Übersetzungsspeicher möglich
Stichprobenartiges Lektorat
Vollständiges Lektorat
ISO 17100-konforme Übersetzung
* Die Übersetzung muss am selben Tag geliefert werden oder es müssen mehr als 2.000 Wörter pro Arbeitstag übersetzt werden.

Wir fertigen erstklassige Übersetzungen an für

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Policen-Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Policen-Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfragen
© Copyright 2022 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH