Übersetzungsbüro Indonesisch
Wer mit indonesischen Partnern Geschäfte macht, benötigt regelmäßig professionelle Indonesisch-Übersetzungen wichtiger Texte und Dokumente. Auch wenn man neue Beziehungen zu indonesischen Unternehmen oder Organisationen aufbauen möchte, sollte man dem Land angepasst kommunizieren können. Dabei ist es wichtig, dass diese Übersetzung von hoher Qualität ist, um Missverständnisse zwischen den jeweiligen Geschäftspartnern vorbeugen zu können. Wir unterstützen Sie bei der professionellen Übersetzung Ihrer Dokumente und Texte und passen diese durch muttersprachliche Übersetzer an Ihre jeweilige Zielgruppe und deren Kultur an.
Indonesisch-Übersetzung durch ein zertifiziertes und erfahrenes Übersetzungsbüro
Um höchste Qualität bei unseren Indonesisch-Übersetzungen gewährleisten zu können, sind wir nach den ISO 9001 und 17100 Normen zertifiziert. Um diese Zertifizierungen zu erhalten, muss das Übersetzungsbüro Indonesisch strenge Qualitätsanforderungen erfüllen. Dazu gehören das kontinuierliche Evaluieren und Optimieren unserer Qualitätspolitik und unserer Kundenzufriedenheit. Weiterhin werden alle unsere Übersetzungen durch muttersprachliche Übersetzer angefertigt, die mit Land und Kultur vertraut sind. So können sie die Texte mit Sprachgefühl und Know-How übersetzen. Darüber hinaus wird jede Übersetzung im Anschluss per Vier-Augen-Prinzip von einem erfahrenen, unabhängigen Lektor Korrektur gelesen.
"Der persönliche Kontakt mit unseren Kunden ist mir sehr wichtig. Eine gute Zusammenarbeit liefert immer ein besseres Ergebnis."
Professionelle Übersetzung durch muttersprachliche Indonesisch-Übersetzer
Unsere qualifizierten, muttersprachlichen Indonesisch-Übersetzer beherrschen nicht nur die indonesische Sprache, sie kennen auch die Gewohnheiten und die Kultur des Landes. Sie berücksichtigen die jeweilige Zielgruppe beim Übersetzen der Texte und passen den Text an diese an. Das bedeutet, dass Sie Ihren Text zum einen wortgetreu und mit Einhaltung der vorliegenden Fachterminologie übersetzen können wie etwa für juristische, technische oder medizinische Texte, aber auch das sinngemäße Übersetzen, was häufig für Marketing-Texte oder Printmedien angefragt wird, stellt für unsere qualifizierten Übersetzer kein Problem dar. Durch den Einsatz dieser muttersprachlichen Übersetzer wird Ihr Übersetzungsprojekt mit der richtigen Emotion und dem richtigen Ton in die indonesische Sprache übertragen. So können wir Ihnen unsere Zufriedenheitsgarantie geben.
Indonesische Fachübersetzungen in diversen Fachbereichen und Branchen
Unsere professionelle Übersetzer sind in vielen Fachgebieten und Branchen spezialisiert. Sollten Sie beispielsweise die Übersetzung eines Vertrages benötigen, würde sich in diesem Fall ein Übersetzer mit Spezialisierung im Fachgebiet Jura um Ihr Übersetzungsprojekt kümmern. Der Übersetzer kann auf sogenannte Übersetzungsspeicher zurückgreifen, die ihm dabei helfen eine konstante Übersetzung gemäß der Fachterminologie anzufertigen. Diese Translation Memory Systeme bilden eine Datenbank aus bereits zuvor übersetzten Phrasen oder Fachbegriffen. Hier finden Sie eine Übersicht der am häufigsten angefragten Fachgebiete für Indonesisch-Übersetzungen.
Hier sehen Sie einen Auszug unseres Übersetzungsangebots | ||
---|---|---|
Technik | Medizin | Jura & Recht |
Tourismus | Marketing | Wirtschaft & Handel |
Versicherungen | Finanzen | Lebensläufe |
Onlineshops | Gesundheitswesen | Wissenschaft |
Webseiten | Literatur | Weitere Fachgebiete |
Ihr kompetenter Ansprechpartner für Indonesisch-Übersetzungen
Benötigen Sie eine Übersetzung vom oder in die indonesische Sprache? Dann nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf. Unsere Projektmanager in Berlin, Hamburg, Köln und München sind jederzeit für Sie da und finden zusammen mit Ihnen eine Lösung nach Maß für Ihr Übersetzungsprojekt. Rufen Sie uns an, senden Sie uns eine E-Mail oder fordern Sie direkt Ihr unverbindliches Angebot an.
Die Sprachkombinationen Indonesisch – Deutsch, Indonesisch – Englisch, Indonesisch – Spanisch, Indonesisch – Französisch, Indonesisch – Chinesisch und Indonesisch – Japanisch werden dabei besonders häufig angefragt. Aber auch seltener vorkommende Sprachkombinationen wie Indonesisch – Finnisch, Indonesisch – Norwegisch, Indonesisch – Slowenisch, Indonesisch – Rumänisch oder Indonesisch – Bosnisch stellen für unsere Übersetzer kein Problem dar. Unser gesamtes Sprachangebot finden Sie hier.
Unsere Arbeitsweise bei Indonesisch-Übersetzungen
Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben für Ihre Indonesisch-Übersetzung
Senden Sie uns Ihre Unterlagen über das Online-Anfrageformular, per E-Mail oder über Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.
Wir prüfen Ihre Anfrage für eine indonesische Übersetzung sorgfältig
Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die indonesische Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.
Wir wählen den passenden Indonesisch-Übersetzer aus
Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk für indonesische Übersetzungen können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.
Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Indonesisch-Übersetzung
Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit den Vorgaben für Ihr indonesisches Übersetzungsprojekt per E-Mail.
Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Indonesisch-Übersetzung
Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.
Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Indonesisch-Übersetzung
Ein zuvor ausgewählter Lektor für Indonesisch revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.
Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie für Ihre Indonesisch-Übersetzung
Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.
Häufig vorkommende Sprachen im Übersetzungsbüro für Indonesisch
Preise für Indonesisch-Übersetzungen
Häufig gestellte Fragen bei Indonesisch-Übersetzungen
Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit dem Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.
Der letztendliche Preis pro Wort ist abhängig von der Sprachkombination, der Komplexität des zu übersetzenden Textes, der gewünschten Art der Qualitätskontrolle sowie der Lieferfrist. Basierend auf einem Grundpreis pro Wort von 0,13 € steigert sich dieser je nach Ausgangs- und Zielsprache sowie Fachgebiet. Expressübersetzungen werden unabhängig davon mit einem Mehrpreis von 0,01 € pro Wort erstellt.
Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher ausfallen. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als bei einer stichprobenartigen Qualitätskontrolle.
Wir bieten die Übersetzungslösungen "Excellent", "Economy" und "AI + Revision" an. Bei Excellent werden Übersetzungen inklusive Lektorat und konform der DIN ISO 17100 Norm übersetzt. Bei Economy ist dies nicht zutreffend und der Wortpreis fällt dementsprechend günstiger aus. Bei AI + Revision wird die Übersetzung maschinell erstellt und konform der ISO 18587 Norm lektoriert. Dies ist die einfachste und günstigste Form der Übersetzung, jedoch empfehlen wir diese Option nicht für Fachübersetzungen. AI + Revision ist nicht für alle Sprachkombinationen verfügbar.
Bei der Übersetzungslösung "Express" ist die Lieferfrist des Übersetzungsauftrags ausschlaggebend. Das Qualitätsniveau wird in Rücksprache mit dem Auftraggeber festgelegt.
Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung. Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.
Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1.500 bis 2.000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2.000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.
Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.de senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.
Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.
Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.
Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.
Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.
Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.
Übersetzungsspeicher bei Indonesisch-Übersetzungen
Übersetzungsspeicher
Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der indonesischen Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.
Terminologieliste
Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Indonesisch-Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.
Qualitätskontrolle
Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der indonesischen Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.
Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Indonesisch-Übersetzungen
Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.
Unverbindliches Angebot anfragen