… das ist hier die Frage. Ähnlich wie bei "then" und "than" bereitet diese Unterscheidung nicht nur Englisch-Lernern, sondern mitunter auch Muttersprachlern oft Probleme. Ausgesprochen werden die beiden Ausdrücke natürlich gleich, sieht man allerdings genauer hin, fällt als Erstes das Apostroph und das zusätzliche „e“ des ersten Beispiels ins Auge. Dies liegt daran, dass You’re die verkürzte Form von You are ist, während es sich bei Your um das Possessivpronomen von You handelt. Dies lässt sich gut an folgendem Beispiel veranschaulichen:
You’re a great writer (oder: You are a great writer) vs. Your book is really great.
Sollte man sich allerdings trotzdem noch unsicher bei der Verwendung sein, hilft die Frage, ob sich der jeweilige Ausdruck durch ein anderes englisches Possessivpronomen ersetzen lässt oder nicht:
Dies ist etwa der Fall bei Your book is really great.
Alternativen bieten hier z.B. die Sätze
My book is really great.
His book is really great.
Our book is really great.
sowie
Their book is really great.
Funktioniert diese Ersetzung, kann man sich sicher sein, dass es sich um das Pronomen Your handelt.

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Übersetzungen
Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.
Unverbindliches Angebot anfordernAngenehm überrascht von der Kommunikation, Schnelligkeit und der Qualität der Arbeit des Übersetzungsbüro Perfekt.



Zertifiziertes Übersetzungsbüro mit Garantie
Als eines von wenigen Übersetzungsbüros, die sowohl nach ISO 9001 als auch nach ISO 17100 Norm zertifiziert sind, geben wir Ihnen unser Qualitätsversprechen für jede Übersetzung. Zusätzlich sind wir eine zertifizierte B Corp. Als solche verfolgen wir die höchsten sozialen und ökologischen Standards. Wir streben danach, uns jeden Tag weiter zu verbessern. Das ist unser Antrieb seit mehr als 15 Jahren.
Unsere Zertifizierungen
Das Übersetzungsbüro, das die Fachsprache Ihrer Zielgruppe spricht
Von technischen Anleitungen, über juristische Verträge bis hin zu Werbetexten – unser Kompetenzbereich erstreckt sich über vielfältige Branchen. Damit Ihre Dokumente und Texte fach- und branchengerecht übersetzt werden, verfügen wir für jede Sprachkombination über professionelle Übersetzer und Lektoren, die sich jeweils auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Unsere Projektmanager prüfen Ihre Aufträge gründlich und sorgen dafür, dass diese von einem passenden Übersetzer und Lektor bearbeitet werden.
Unsere ÜbersetzungsdienstleistungenWir sind für Sie da
