Übersetzungsbüro Isländisch

Isländisch ist die offizielle Amtssprache Islands, dem zweitgrößten Inselstaats Europas. Da Island Mitglied des europäischen Wirtschaftsraums, sowie des nordischen Rates und Gründungsmitglied der NATO ist, sind Beziehungen zwischen europäischen Staaten und Island von großer Bedeutung. Häufig gilt es dabei Sprachbarrieren zu überwinden, da die isländische Sprache als sehr schwierig empfunden wird und keine Ähnlichkeit zu anderen europäischen Sprachen aufweist. Wir unterstützen Sie mit professionellen Fachübersetzungen durch muttersprachliche Isländisch-Übersetzer dabei, Ihre Botschaft verständlich zu vermitteln.

Setzen Sie auf eine zuverlässige & zertifizierte Übersetzungsagentur

Als professionelle isländische Übersetzungsagentur garantieren wir Übersetzungen von höchster Qualität. Um Ihnen höchste Qualität gewährleisten zu können, lassen wir uns regelmäßig konform der ISO Normen 17100 und 9001 zertifizieren. Für die Auszeichnung mit diesen Gütesiegeln erfüllen wir strenge Qualitätsanforderungen. Die ISO 9001 Zertifizierung setzt voraus, dass wir kontinuierlich an der Optimierung unserer Prozesse arbeiten, um die Kundenzufriedenheit und die Effizienz in unserem Unternehmen zu erhöhen. Der ISO 17100 Standard hingegen garantiert die hohe Qualität unserer Übersetzungen, welche wir durch den ausschließlichen Einsatz von qualifizierten muttersprachlichen Isländisch-Übersetzern gewährleisten.

isländisch übersetzen übersetzungsbüro perfekt
"Mein Ziel ist es, dass unsere Leistungen die Erwartungen unserer Kunden noch übertreffen."
Thomas Lubbers – Projektmanager

Professionelle Isländisch-Übersetzungen für diverse Fachgebiete und Branchen

In unserer Übersetzungsagentur bieten wir professionelle Isländisch-Übersetzungen durch Muttersprachler in diversen Fachgebieten und Branchen an. Für Ihren Übersetzungsauftrag wählen wir jeweils im gefragten Fachgebiet spezialisierte Isländisch-Übersetzer aus. So ist es möglich, dass Ihr Text, abhängig vom Fachgebiet und Ihren Wünschen, zum einen entsprechend der zu verwendenden Fachterminologie und zum anderen frei, beziehungsweise sinngemäß übersetzt werden kann. Präzise Übersetzungen mit exakter Einhaltung von Fachterminologie werden beispielsweise häufig für Übersetzungen aus den Bereichen Technik, Medizin, Jura oder Wirtschaft angefragt. Das freie Übersetzen wird hingegen häufig bei Marketing-, Tourismus, oder Literatur-Texten angewendet. Selbstverständlich ist es dabei auch möglich, dass wir Übersetzungen anhand eines von Ihnen vorgegebenen Glossars oder einer Terminologieliste erstellen. Eine Übersicht der am häufigsten angefragten Fachgebiete bei Isländisch-Übersetzungen finden Sie hier.

Ihr Kontakt für professionelle Isländisch-Übersetzungen

Benötigen Sie eine professionelle Isländisch-Übersetzung von hoher Qualität? Dann sind Sie bei uns richtig. Als isländisches Übersetzungsbüro mit Erfahrung und Expertise sind wir Ihr kompetenter Partner. Unsere Projektmanager in Berlin, Hamburg, München und Köln sind gerne für Sie da und helfen Ihnen jederzeit weiter. Rufen Sie uns an, senden Sie uns eine E-Mail oder fordern Sie direkt online Ihr unverbindliches Angebot an.

Unsere Arbeitsweise bei Isländisch-Übersetzungen

Der Weg zur perfekten isländischen Übersetzung führt über unsere Arbeitsweise. Jedes Übersetzungsprojekt durchläuft die folgenden Schritte.
uebersetzungsbuero islaendisch übersetzungsbüro perfekt schritt 1
Schritt 1

Wir erhalten Ihre Texte und Vorgaben für Ihre Isländisch-Übersetzung

Senden Sie uns Ihre Unterlagen über das Online-Anfrageformular, per E-Mail oder über Wetransfer zu. Erläutern Sie uns Ihre Wünsche, damit wir unter Berücksichtigung der Vorgaben starten können.

uebersetzungsbuero islaendisch übersetzungsbüro perfekt schritt 2
Schritt 2

Wir prüfen Ihre Anfrage für eine isländische Übersetzung sorgfältig

Hierdurch erfahren wir mehr über die Geschichte hinter den Wörtern und welchen Anforderungen die isländische Übersetzung entsprechen muss, um Ihre Botschaft zu vermitteln. Wir sehen dann auch, ob ein Übersetzungsspeicher eingesetzt werden kann.

uebersetzungsbuero islaendisch übersetzungsbüro perfekt schritt 3
Schritt 3

Wir wählen den passenden Isländisch-Übersetzer aus

Durch unser großes Übersetzer-Netzwerk für isländische Übersetzungen können wir den Übersetzer auswählen, der genau zu Ihrem Projekt passt. Dabei schauen wir nach der Erfahrung im gewünschten Fachgebiet und der jeweiligen Zielgruppe.

uebersetzungsbuero islaendisch übersetzungsbüro perfekt schritt 4
Schritt 4

Sie erhalten ein individuelles Angebot für Ihre Isländisch-Übersetzung

Basierend auf den genannten Angaben schicken wir Ihnen ein passendes individuelles Angebot mit den Vorgaben für Ihr isländisches Übersetzungsprojekt per E-Mail.

uebersetzungsbuero islaendisch übersetzungsbüro perfekt schritt 5
Schritt 5

Nach Ihrer Bestätigung beginnen wir mit der Isländisch-Übersetzung

Nachdem das Angebot von Ihnen bestätigt wurde, beginnen wir umgehend mit der Übersetzung und sorgen dafür, dass Ihren Anforderungen vollständig entsprochen wird und Ihr Auftrag sorgfältig ausgeführt wird.

uebersetzungsbuero islaendisch übersetzungsbüro perfekt schritt 6
Schritt 6

Ihre Texte werden lektoriert und Sie erhalten die fertige Isländisch-Übersetzung

Ein zuvor ausgewählter Lektor für Isländisch revidiert Ihre Übersetzung sorgfältig. Nach abgeschlossener Kontrolle senden wir Ihnen die Übersetzung per E-Mail zu.

uebersetzungsbuero islaendisch übersetzungsbüro perfekt schritt 7
Schritt 7

Auch nach der Lieferung profitieren Sie von unserer Qualitätsgarantie für Ihre Isländisch-Übersetzung

Wir geben Ihnen unsere Qualitätsgarantie. Sollten Sie zur gelieferten Übersetzung noch Anmerkungen haben (innerhalb von 14 Tagen), besprechen wir diese selbstverständlich gerne mit Ihnen und nehmen eventuelle Anpassungen vor.

Preise für Isländisch-Übersetzungen

Wahrscheinlich möchten Sie zunächst gerne wissen, wieviel eine isländische Übersetzung kostet. Da das Übersetzungsbüro Perfekt so transparent wie möglich sein möchte, zeigt Ihnen die folgende Tabelle die Wortpreise, die wir für eine isländische Übersetzung berechnen.

Häufig gestellte Fragen bei Isländisch-Übersetzungen

Der Preis wird ermittelt, indem die Anzahl der Wörter mit der Preis pro Wort multipliziert wird. Dies ist der Grundpreis für die Übersetzung.
Benötigen Sie eine Sprachkombination, die nur eine oder keine westeuropäische Sprache enthält, kann der Preis pro Wort höher sein. Wenn Sie eine vollständige Qualitätskontrolle wünschen, fällt der Endpreis etwas höher aus als mit stichprobenartiger Qualitätskontrolle. Außerdem steigt der Preis pro Wort, wenn es sich um eine Expressübersetzung handelt. Berechnen Sie hier den indikativen Preis für Ihre Übersetzung.
Wortwiederholungen bis zu 27% werden dabei nicht in Rechnung gestellt.

Die Lieferzeit eines Übersetzungsauftrags wird immer in Absprache mit Ihnen festgelegt. Als Basis für die Lieferzeit rechnen wir standardmäßig einen Arbeitstag zum Einarbeiten in den Auftrag und planen einen Arbeitstag für 1.500 bis 2.000 Wörter ein. Dringende Übersetzungen können innerhalb eines Arbeitstages übersetzt werden, solang es sich nicht um mehr als 2.000 Wörter handelt. Hier können Sie mehr über unsere Lieferzeiten lesen. Sollten Sie noch weitere Fragen haben, nehmen Sie gerne Kontakt mit uns auf, unsere Projektmanager helfen Ihnen gerne weiter.

Die Ausgangstexte müssen digital geliefert, bzw. zur Verfügung gestellt werden. Ihre Texte, bzw. Dateien können Sie per E-Mail an info@uebersetzungsbuero-perfekt.de senden oder uns über den Daten-Übermittlungsdienst WeTransfer zukommen lassen.
Unsere Übersetzer arbeiten bevorzugt mit Text- und Tabellen-Dateien. Dies bedeutet jedoch nicht, dass Sie keine anderen Dateiformate bereitstellen können. Wenn Sie zum Beispiel eine bearbeitbare PDF-Datei verwenden, können wir diese konvertieren, ebenso wie diverse andere Dateiformate. Eine Auflistung finden Sie hier.

Eine Beglaubigung der Übersetzung ist fast ausschließlich aus rechtlichen Gründen erforderlich. Beispiele hierfür sind Ausweispapiere, Diplome, Urkunden oder Führerscheine. Im Zweifelsfall raten wir Ihnen, zu überprüfen, ob eine Beglaubigung tatsächlich erforderlich ist. Vielleicht wird zum Beispiel nur ein Stempel des Übersetzungsbüros benötigt. Es gibt viele ausgezeichnete Übersetzer, die sich entschieden haben, nicht vereidigt zu werden.

Wenn das Originaldokument einen Stempel enthält, ist das übersetzte Dokument für gewöhnlich auch zu beglaubigen.

Ja, es ist möglich uns Terminologielisten zuzusenden. Vielmehr raten wir unseren Kunden sogar dazu, um die Terminologie und den Schreibstil im Falle mehrerer Übersetzungen konstant beibehalten zu können sowie den Ton und den Zweck der Übersetzung noch exakter treffen zu können.

Zudem werden Terminologielisten in Übersetzungsspeichern hinterlegt, wenn dies gewünscht ist, damit alle wichtigen Begriffe und Textstellen für Folgeaufträge bereits vorliegen.

Es wird ein Translation Memory, bzw. ein Übersetzungsspeicher für Übersetzungen aufgebaut. Das bedeutet, dass bei ähnlichen Übersetzungen vom selben Auftraggeber die zuvor übersetzten Wörter in einem individuellen Übersetzungsspeicher gespeichert werden und die bereits bekannten Wörter von der Gesamtzahl der Wörter abgezogen werden. Wir prüfen auch, ob sich Abschnitte im Ausgangstext selbst wiederholen. Dies ist in Bezug auf sowohl Kosten als auch Qualität von großem Vorteil. Durch die Wiederverwendung von bereits übersetzten Wörtern und Sätzen werden die Übersetzungen konsistent übersetzt, Begriffe werden auf die gleiche Weise verwendet und der Rechnungsbetrag pro Übersetzungsauftrag kann niedriger ausfallen. Mehr Informationen über die Verwendung von Translation Memories erhalten Sie hier.

Übersetzungsspeicher bei Isländisch-Übersetzungen

Übersetzungsspeicher Illustration

Übersetzungsspeicher

Wir erkennen bereits übersetzte und doppelte Textstellen. Dies erhöht die Konsistenz der isländischen Übersetzung und verhindert eine doppelte Berechnung. Übersetzter Text wird im Übersetzungsspeicher abgelegt. Für jeden Kunden wird ein solcher Speicher angelegt.

Übersetzungsspeicher Terminologieliste Illustration

Terminologieliste

Wenn bestimmte Begriffe oder ein bestimmter Tonfall vorgegeben sind, kann dies in einer Terminologieliste festgelegt werden. Diese definierten Begriffe werden dem Isländisch-Übersetzer vorgeschlagen. Dies verbessert die Konsistenz der Übersetzungen.

Übersetzungsspeicher Qualitätskontrolle Illustration

Qualitätskontrolle

Zusätzlich zur Prüfung durch einen Lektor wenden wir auch eine automatische Qualitätskontrolle an. Dazu gehören stilistische Verbesserungen sowie Rechtschreibung der isländischen Übersetzung. Dies hilft dem Übersetzer, Fehler zu finden und zu verbessern.

Wir fertigen erstklassige isländische Übersetzungen an für

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Isländisch-Übersetzungen Übersetzungsbüro Perfekt
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Isländisch-Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfragen
© Copyright 2024 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH