Dezember 15, 2016
 - Julia Bergmann
Wenn Sie mit Ihrem Unternehmen mithilfe einer mehrsprachigen Website globale Märkte erschließen möchten, werden Sie mit Sicherheit auf die Schlagworte „Übersetzung“ und „Lokalisierung“ stoßen. Die Begriffe Website-Übersetzung und Website-Lokalisierung werden häufig nebeneinander und sogar als Synonyme verwendet. Diese zwei Begriffe bezeichnen jedoch unterschiedliche Prozesse. Was ist aber genau der Unterschied zwischen diesen beiden Begriffen? Übersetzung Die Übersetzung eines Textes ist die...
Juni 10, 2016
 - Julia Bergmann
Als falschen Freund bezeichnet man ein Wort das in der Aussprache und Schrift einem Wort aus einer anderen Sprache ähnelt, sich aber in der Bedeutung teilweise deutlich von ihm unterscheidet. Jeder der eine fremde Sprache lernt oder versucht zu lernen kennt bestimmt die Verwunderung, wenn ein Wort eine ganz andere Bedeutung hat als zunächst vermutet. Im Deutschen und im Niederländischen gibt es eine besonders große Anzahl falscher Freunde, aber warum sind sie gerade in der Sprachkombination...
März 24, 2016
 - Julia Bergmann
Das Übersetzungsbüro Perfekt bietet Ihnen Fachübersetzungen in insgesamt 35 Sprachen an. Unsere Angebote erstellen wir immer inklusive Lektorat, das heißt, dass keine zusätzlichen oder versteckten Kosten für Sie entstehen und dass Ihr Text in der angegebenen Lieferzeit nicht nur übersetzt, sondern danach auch lektoriert wurde. Doch was darf man sich unter „Lektorat“ vorstellen? Und warum ist es so wichtig? Diese Frage wird uns oft gestellt, daher haben wir ein kleines Interview mit Inge aus dem...
Februar 16, 2016
 - Julia Bergmann
Die Menschen in China sprechen Chinesisch? Das ist nur die halbe Wahrheit, denn Chinesisch ist nicht gleich Chinesisch. Wenn von Chinesisch die Rede ist, wird meistens von Mandarin gesprochen. Dies ist die Amtssprache der Volksrepublik China, Singapurs und Taiwans und die Muttersprache von insgesamt ca. 875 Millionen Menschen. Damit ist Mandarin klar Weltmuttersprache Nummer Eins. Zum Vergleich: Englische Muttersprachler gibt es nur 375 Millionen.Neben Mandarin gibt es allerdings noch etwa 300...
Januar 29, 2016
 - Simon Thebelt
Wissen Sie, wie viele Sprachen es gibt? Die Antwort ist erstaunlich und bezieht sich gerade einmal auf Schätzungen von Sprachforschern. Laut dem Max-Planck-Institut für evolutionäre Anthropologie in Leipzig existieren weltweit zwischen 6.500 und 7.000 verschiedene Sprachen. Das mag eine unvorstellbar hohe Zahl sein, aber wenn man ein wenig auf die Geschichte der Menschheit zurückschaut, dann wird einem bewusst, dass inzwischen sehr viele Sprachen ausgestorben sind und es in früheren Zeiten eine...
November 12, 2015
 - Saskia van Winkel
Wir lieben die französische Sprache nicht nur, weil sie so schön und elegant klingt, sondern auch aufgrund ihrer manchmal sehr amüsanten Sprichwörter und Redewendungen. Neulich sind wir auf einen tollen Blogbeitrag von Judy MacMaho gestoßen, in dem sie ihre liebsten französischen Sprichwörter mit ihren Lesern teilt. Heißt es zum Beispiel im Deutschen “Es regnet in Strömen”, sagen die Franzosen Il pleut comme vache qui pisse („it rains like a cow pissing“). Da uns ihr Beitrag so gut gefallen hat...
August 25, 2015
 - Julia Bergmann
Heutzutage verfügt fast jeder über ein Smartphone. Da viele unserer Kunden täglich international tätig sind, möchten wir sie auf den neuesten Stand bringen und sie über die Top-5 Übersetzungs-Apps für Smartphones informieren. Diese Apps bieten Ihnen immer zwar noch keine einwandfreie Übersetzung, sie können Ihnen aber manchmal helfen, wenn Sie zum Beispiel schnell den Inhalt einer E-Mail verstehen möchten, die Sie gerade von Ihrem Geschäftspartner oder Ihrem Kunden erhalten haben.   1. Google...
August 3, 2015
 - Saskia van Winkel
In unserem Übersetzungsbüro arbeiten wir den ganzen Tag mit verschiedenen Sprachen. Wir lieben die Sprachenvielfalt und die Multikulturalität in unserem Unternehmen und dies prägt auch unsere besondere Unternehmenskultur. Wir lieben Sprachen einfach und interessieren uns deshalb auch für alles Wissenswerte rund um Sprachen. In unserem Blog möchten wir regelmäßig interessante Fakten über Sprachen und ihren Gebrauch mit unseren Lesern teilen. Neulich sind wir auf den niederländischen Blogpost “...
Mai 22, 2015
 
Wie kam es eigentlich zu dem Deutsch, welches wir heute sprechen? Und wieso hat sich unsere Sprache im Laufe der Jahre so enorm verändert? Wenn man sich die deutsche Geschichte etwas genauer anschaut, wird klar, dass es darauf keine allgemeingültige Antwort gibt. Vielmehr haben eine Reihe an Umständen und Prozessen dazu beigetragen, dass sich unsere Sprache nach und nach zu dem entwickelt hat, was sie heute ist. Einen Umriss dieser Entwicklung bietet sich allerdings doch, und zwar durch eine...
April 3, 2015
 
In den kommenden Wochen möchten wir Ihnen in unseren Blogbeiträgen einige unserer Übersetzer vorstellen. Heute stellt sich unsere Übersetzerin für die italienische Sprache vor. Ich heiße Angela, bin gebürtige Italienerin, und habe bis 2004 in Italien gewohnt. Meine Leidenschaft für Sprachen habe ich bereits in meiner Schulzeit entdeckt. Nach meinem Abschluss an der Universität von Turin in Betriebswirtschaftslehre (MSc) habe ich ein paar Jahre in England gelebt und gearbeitet, um meine...

Seiten