August 28, 2014
 
Wenn man an die Übersetzungsbranche denkt, kommt einem vermutlich direkt ein Bild in den Kopf: ein Übersetzer an einem Schreibtisch voller Wörterbücher und Texten. Bei freiberuflichen Übersetzern mag das tatsächlich der Fall sein, aber in einem modernen Übersetzungsbüro wie unserem, sind die Arbeitsprozesse doch um einiges komplexer – und dabei sind Übersetzer, die in Wörterbüchern stöbern, nur ein Bruchteil. Zwischen dem ersten Kundenkontakt bis hin zur fertigen Übersetzung liegen jede Menge...
August 19, 2014
 
Sprachfehler sind in jeder Sprache weit verbreitet. Oftmals sind sie bedingt durch einen Dialekt oder durch Übernahme von Sprachfehlern der Eltern in den eigenen Wortschatz als Kind. Sprachfehler sind meist sehr schwer wieder aus dem Vokabular zu entfernen und sollten deshalb am besten bereits bei der Spracherziehung vermieden werden. Allerdings haben solche Fehler auch eine kleine positive Seite, man kann über sie lachen! Sofern Inhalt und Kommunikation durch Sprachfehler nicht gestört werden...
August 12, 2014
 
Skandinavische Länder sind nach wie vor die weltweiten Spitzenreiter wenn es um Englischkenntnisse geht! Das ist das Ergebnis einer Studie der internationalen Bildungsinstitution Education First (EF), die seit 2011 einmal jährlich die Ergebnisse eines Ländervergleiches von Englischkenntnissen veröffentlicht. Anhand des English Proficiency Index (EPI) wurden so im Jahr 2013 60 Länder und Gebiete weltweit bewertet. Gleichzeitig zeigt der EF EPI auch Zusammenhänge zwischen den Englisch-Fähigkeiten...
August 8, 2014
 
Wenn man als Laie nur grob ein paar Wörter oder Passagen eines fremden Ausgangstextes versteht, nimmt man oftmals ein Übersetzungstool online zur Hilfe, um den Text auch im Gesamten zu verstehen. Was man dann erhält, ist aber keinesfalls eine korrekt zusammenhängende Übersetzung des Textes, sondern eine Mischung aus vorübersetzten Segmenten, die völlig aus dem Kontext heraus von einer Maschine ausgewählt werden. Einen Sinn machen diese „Übersetzungen“ aber meist nicht. Wer also denkt,...
August 5, 2014
 
Beim Übersetzungsbüro Perfekt wird in 35 verschiedene Sprachen übersetzt. Eine der für unser Unternehmen wichtigen Sprachkombinationen ist die Sprachkombination Deutsch – Französisch. Heute wollen wir uns besonders mit den spezifischen Schwierigkeiten beschäftigen, die beim Übersetzen aus dem Deutschen ins Französische auftreten. Zuerst einmal findet man viele deutsche Wörter oder Ausdrücke einfach nicht im Wörterbuch. Besonders wenn es sich um lange Komposita, wie z.B. Drittnutzbarkeit,...
Juli 28, 2014
 
Unser Übersetzungsbüro besteht aus einem sehr multikulturellem Team. Daher tauscht man sich in den Mittagspausen oft Erfahrungen aus, die man als „Ausländer“ am Anfang oder immer noch im Alltag im neuen Land gemacht hat bzw. macht. Es bleibt auch immer wieder faszinierend zu hören, wie andere Menschen dasjenige, das man selbst als „normal“ empfindet, aus einer ganz anderen Perspektive betrachten und erleben. In den nächsten Wochen wird deshalb jeweils ein Mitarbeiter vom Übersetzungsbüro...
Juli 16, 2014
 
Mittelständische Unternehmen schrecken oft davor zurück, Ihre Dokumente oder Webseiten von professionellen Übersetzungsbüros übersetzen zu lassen, da sie befürchten, dass dies eine teure Angelegenheit wird. Gerade kleinere Unternehmen haben oft ein begrenztes Budget für Extraausgaben zur Verfügung und greifen daher auf preiswerte oder gar kostenlose Online-Übersetzungsservices zurück um Kosten zu sparen. Fraglich ist jedoch, ob derartige Übersetzungen qualitativ professionellen Übersetzungen...
Juli 9, 2014
 
Das Übersetzungsbüro Perfekt bietet erstklassige Fachübersetzungen in 35 Sprachen für Unternehmen und Behörden an, mit welchen wir diese bei ihrer internationalen Kommunikation unterstützen möchten. Eine Sprache liegt uns dabei seit Jahren besonders am Herzen: das Niederländische. Das Übersetzungsbüro-Perfekt ist ein Tochterunternehmen des Übersetzungsbüros Vertaalbureau-Perfect aus den Niederlanden, welches seinen Hauptsitz in Enschede, direkt an der niederländisch-deutschen Grenze hat. Daher...
Juni 26, 2014
 
Die japanische Kultur unterscheidet sich sehr stark von unserer Kultur.  Wenn Sie eine Geschäftsreise nach Japan machen möchten, ist es sehr wichtig, dies zu berücksichtigen. Das nicht Einhalten der japanischen Verhaltensregeln kann zu Fehlkommunikationen führen und ein Hindernis darstellen, wenn Sie erfolgreich Geschäfte in Japan tätigen möchten. Um sich so gut wie möglich vorbereiten zu können, ist es wichtig, Folgendes zu berücksichtigen: Do´s Zur Begrüßung sollte man sich vor seinem...
Juni 20, 2014
 
Oft senden uns Kunden PDF-Dateien zu, die sie übersetzt haben möchten. Viele Kunden gehen nämlich davon aus, dass dies keine weiteren Probleme bereitet und erwarten dementsprechend, am Ende eine übersetzte PDF-Datei zurückzubekommen, die genau so aussieht wie das Original.  Ist dies aber auch tatsächlich möglich? Der Vorteil von PDF-Dateien ist, dass das Layout beibehalten bleibt , egal mit welchem Anwendungsprogramm oder Betriebssystem man die Datei öffnet. Dadurch kann der Leser das Dokument...

Seiten