… das ist hier die Frage. Ähnlich wie bei then und than bereitet diese Unterscheidung nicht nur Englisch-Lernern, sondern mitunter auch Muttersprachlern oft Probleme. Ausgesprochen werden die beiden Ausdrücke natürlich gleich, sieht man allerdings genauer hin, fällt als Erstes das Apostroph und das zusätzliche „e“ des ersten Beispiels ins Auge. Dies liegt daran, dass You’re die verkürzte Form von You are ist, während es sich bei Your um das Possessivpronomen von You handelt. Dies lässt sich gut an folgendem Beispiel veranschaulichen:

You’re a great writer (oder: You are a great writer) vs. Your book is really great.

Sollte man sich allerdings trotzdem noch unsicher bei der Verwendung sein, hilft die Frage, ob sich der jeweilige Ausdruck durch ein anderes englisches Possessivpronomen ersetzen lässt oder nicht:

Dies ist etwa der Fall bei Your book is really great.

Alternativen bieten hier z.B. die Sätze

My book is really great.
His book is really great.
Our book is really great.

sowie

Their book is really great.

Funktioniert diese Ersetzung, kann man sich sicher sein, dass es sich um das Pronomen Your handelt.

fragen sie ihr individuelles angebot bei uns an Übersetzungsbüro Perfekt
Fragen Sie Ihr individuelles Angebot bei uns an

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfordern >

Sie haben eine Frage? Wir beantworten sie gerne.

Unsere Kunden bewerten uns durchschnittlich mit 4.7 von 5 basierend auf 169 Bewertungen
Angenehm überrascht von der Kommunikation, Schnelligkeit und der Qualität der Arbeit des Übersetzungsbüro Perfekt.
– Bart van Liempd
Randstad Logo Quote

Mit Sorgfalt und Hingabe übersetzen wir für diese Kunden

Das Übersetzungsbüro, das die Fachsprache Ihrer Zielgruppe spricht
Ein Übersetzungsbüro für jedes Fachgebiet

Das Übersetzungsbüro, das die Fachsprache Ihrer Zielgruppe spricht

Von technischen Anleitungen, über juristische Verträge bis hin zu Werbetexten – unser Kompetenzbereich erstreckt sich über vielfältige Branchen. Damit Ihre Dokumente und Texte fach- und branchengerecht übersetzt werden, verfügen wir für jede Sprachkombination über professionelle Übersetzer und Lektoren, die sich jeweils auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Unsere Projektmanager prüfen Ihre Aufträge gründlich und sorgen dafür, dass diese von einem passenden Übersetzer und Lektor bearbeitet werden.

Unsere Übersetzungsleistungen >
Lernen Sie uns kennen

Wir sind für Sie da

Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen täglich von 08.30 Uhr – 17.00 Uhr in unseren Standorten in München, Hamburg, Berlin und Köln zur Verfügung. Mit Ehrgeiz, Liebe für Sprachen und viel Energie sind wir jeden Tag aufs Neue als Team bestrebt, das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, damit unsere Arbeit genau Ihren Wünschen und Vorstellungen entspricht.
Unser Team stellt sich vor
Unser Team stellt sich vor
© Copyright 2020 - Übersetzungsbüro Perfekt GmbH