Das Zusammenspiel vom Projektmanager, Übersetzer & Lektor

Wenn man an die Übersetzungsbranche denkt, kommt einem vermutlich direkt ein Bild in den Kopf: ein Übersetzer an einem Schreibtisch voller Wörterbücher und Texten. Unser Team besteht neben unseren Übersetzern und Lektoren auch aus Projektmanagern, Marketing-Managern und IT-Managern. Vor allem unsere Projektmanager kann man in unserem Unternehmen als Dreh- und Angelpunkt bezeichnen, denn durchgehend kommt der erste Kontakt zwischen unseren Kunden und unserem Übersetzungsbüro über unsere Projektmanager zustande.

Ob dieser über das Telefon, per Email oder über das Formular auf unserer Website geschieht, liegt in der Hand des Kunden. In jedem Fall wird eine Anfrage meist innerhalb nur einer Stunde bei uns bearbeitet, das heißt, wir erstellen ein unverbindliches Angebot für jeden Kunden, das sowohl den Preis als auch die einzuplanende Zeit für den Übersetzungsauftrag enthält.

Mittlerweile können unsere Kunden sogar bequem online die Angebote unterschreiben. Ob nun auf diese Weise oder bei persönlicher Zusage, in jedem Fall fangen wir direkt mit der Bearbeitung des Auftrags an, denn Zeitmanagement wird bei uns groß geschrieben. Der zuständige Projektmanager, mit dem der Kunde in Kontakt getreten ist, wählt nun den passenden Übersetzer für den Auftrag aus. Dabei wird sowohl auf Verfügbarkeit, als auch auf die Länge des Textes und das entsprechende Fachgebiet geachtet.

Im Posteingang des Übersetzers gelandet, arbeiten diese mit sogenannten Übersetzungstools, um eine möglichst schnelle und perfekte Übersetzung zu ermöglichen (mehr über diese Tools können Sie in unserem Blog-Eintrag “Maschinelle Übersetzungen – Fluch oder Segen?” erfahren). Nach der Übersetzung wird diese wiederum über den leitenden Projektmanager an einen Lektor geschickt. Dieser liest die komplette Übersetzung und korrigiert mögliche Tippfehler oder inhaltliche Missverständnisse.

Anschließend erhält der Projektmanager die korrigierte bzw. endgültige Version der Übersetzung und schickt diese dann zur vereinbarten Deadline an den Kunden. Dieser Prozess erfordert eine genaue Planung und intensive Zusammenarbeit, aber dank modernen IT-Lösungen wird dieser Planungsprozess um einiges leichter. So arbeiten wir jeden Tag daran – vom Projektmanager, über den Übersetzer bis zum IT-Manager – für unsere Kunden das optimale Ergebnis zu erzielen.

Wir helfen Ihnen gerne bei Ihren Übersetzungen

Wir helfen jeden Tag kleinen sowie großen Unternehmen und Organisationen dabei, ihr internationales Potenzial zu nutzen. Wir denken mit Ihnen mit und beraten Sie gerne. Haben auch Sie Interesse? Fordern Sie jetzt ein unverbindliches Angebot an.

Unverbindliches Angebot anfordern >

Sie haben eine Frage? Wir beantworten sie gerne.

Unsere Kunden bewerten uns durchschnittlich mit 4.6 von 5 basierend auf 109 Bewertungen
Angenehm überrascht von der Kommunikation, Schnelligkeit und der Qualität der Arbeit des Übersetzungsbüro Perfekt.
Bart van Liempd - Randstad
Randstad logo wit

Mit Sorgfalt und Hingabe übersetzen wir für diese Kunden

Bereits viele namhafte Unternehmen vertrauen unseren Leistungen und wissen unsere Professionalität zu schätzen. Zu unserem Kundenkreis gehören renommierte Firmen aus der Wirtschaft, Technik und Industrie sowie Institute für Medizin und Finanzdienstleistungen. Auch diverse Universitäten und Behörden zählen zu unseren Stammkunden. Lassen auch Sie sich überzeugen.

Zalando

"Durch eine perfekte Probeübersetzung haben wir direkt Vertrauen gefasst. Wir haben den Stil der Übersetzungen persönlich besprochen. Es wurde ein Terminologie-Verzeichnis erstellt und an dieses wurde sich perfekt gehalten."

Elseline Tolhoek

Siemens

"Die Übersetzungen haben dazu beigetragen, dass die Sicherheit, egal in welchem Land und in welcher Sprache, weiterhin immer an erster Stelle steht."

Siemens

Stiftung Charité

"Der gewünschte Sprachstil wurde aus der deutschen Vorlage treffend ins Englische übersetzt. Die Übersetzer konnten medizinisches Fachvokabular mit einem allgemein verständlichen, unterhaltsamen Sprachstil verbinden, was uns bei der Auswahl des Übersetzungsbüros sehr wichtig war."

Michelle Mülhausen

Das Übersetzungsbüro, das die Fachsprache Ihrer Zielgruppe spricht

Von technischen Anleitungen, über juristische Verträge bis hin zu Werbetexten – unser Kompetenzbereich erstreckt sich über vielfältige Branchen. Damit Ihre Dokumente und Texte fach- und branchengerecht übersetzt werden, verfügen wir für jede Sprachkombination über professionelle Übersetzer und Lektoren, die sich jeweils auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Unsere Projektmanager prüfen Ihre Aufträge gründlich und sorgen dafür, dass diese von einem passenden Übersetzer und Lektor bearbeitet werden.

Unsere Übersetzungsleistungen >

Wir sind für Sie da

Unsere Mitarbeiter stehen Ihnen täglich von 08.30 Uhr – 17.00 Uhr in unseren Standorten in München, Hamburg, Berlin und Köln zur Verfügung. Mit Ehrgeiz, Liebe für Sprachen und viel Energie sind wir jeden Tag aufs Neue als Team bestrebt, das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, damit unsere Arbeit genau Ihren Wünschen und Vorstellungen entspricht. Schauen Sie doch mal in unserer Bildergalerie vorbei, so können Sie sich selbst ein Bild von unseren Mitarbeitern machen!
Unser Team stellt sich vor >